Тексты публикуются согласно правилам современной орфографии. В некоторых случаях сохранены стилистические причуды или архаизмы оригинала. Как в каждый период развития языка, его грамматические нормы в чём-то менялись даже на памяти одного поколения. Применительно ко второй половине XIX – началу XX вв. этот лингвистический люфт осуществлялся по ряду социокультурных причин особенно интенсивно («кардон / картон»; «шалнеры / шарниры» и т. д.).
В большинстве случаев авторы писем датировали их. Где бы ни располагалась в оригинале эта дата – в начале или в конце документа, она вынесена при его публикации в начало. Порой в послании указывались только число и месяц, но по содержанию текста и по его положению в архивной коллекции большая часть такого рода неполных дат дополняется составителем и годом в квадратных скобках (со знаком вопроса, если полной уверенности нет). Те письма, чья датировка остаётся невыясненной, помещаются в соответствующей подборке на то место, которое (более или менее в разных случаях) отвечает их содержанию.
Чаще всего в самом письме отмечается и место (город, иная местность) его написания. В иных случаях оно, как и место прибывания адресата в то время, твёрдо известно составителю из биографических данных обоих корреспондентов. Если переписка ведётся в одном и том же городе (что нередко), указывается только он.
Произведённые составителем сокращения носят незначительный характер – касаются отдельных слов, редко целых фраз. Они относятся только к тем фрагментам документов, которые составителю не удалось разобрать в оригинале из-за повреждения текста или же слишком сложного почерка автора. Эти купюры обозначены отточием в квадратных скобках – […]. Они, смею думать, никак не влияют на понимание читателем содержания соответствующего документа.
Минимальные же разъясняющие добавления составителя к тексту документов взяты в квадратные скобки – [] (в тех случаях, когда нецелесообразно делать для этого целую сноску комментария). В таких же скобках даны мной недостающие части сокращённых авторами писем слов. Общепонятные до сих пор сокращения, допущенные в оригиналах или копиях писем, оставлены при публикации. Наиболее частотное сокращение: «г», «гг» – «господин», «господа» (ввиду совпадения с другим довольно-таки частым сокращением «г» – «город») везде при публикации заменено на «г-н», «г-да».
Местонахождение документов указывается в соответствии с общепринятыми сокращениями (см. выше и ниже их списки).
Упоминаемые в бумагах персоналии сведены в именной указатель. Известные составителю сведения о корреспондентах Д. Я. Самоквасова и почти всех упоминаемых в переписке лицах вкратце изложены в комментариях к соответствующим разделам издания. Менее известные сегодня читателю исторической литературы лица представляются в этих комментариях подробнее (при наличии у составителя соответствующих сведений); общеизвестные – вкратце. В этих персональных справках акцент делался на тех сторонах деятельности соответствующего лица, которая ближе относилась к содержанию публикуемой переписки. Как правило, это вопросы археологии, истории, археографии, архивистики, прочих гуманитарных дисциплин; поиска и охраны памятников старины и т. п. сюжеты. Для более подробных справок о большинстве этих лиц в комментариях отмечались наиболее полные публикации о них и их вкладе в науку (как правило – мемуарно-некрологические).
Подобным образом комментировались те события научной, академической, общественной, политической жизни, что затронуты в публикуемых документах.
О некоторых людях и событиях составителю сведений найти не удалось (или же не удалось в полном объёме) и он будет признателен своим читателям за любые пояснения и уточнения в этой связи. Среди таких пробелов преобладают имена-отчества, даты рождения и (или) смерти отдельных персон.
Остальные сюжеты документов (упоминаемые в них древности, факты их находок, раскопок и т. д.; исторические события и деятели разных эпох; т. п.) комментируются выборочно, по мере их историографической важности и информированности о них составителя.
Минимизирован также археографический комментарий. Представляется, что такие его детали, как цвет чернил, формат бумаги и т. п., заинтересованные читатели могут при желании выяснить de visu. Впрочем, указаны данные бланков, на которых писана часть публикуемой корреспонденции (учреждение, должность автора, исходящий номер).
Более подробную справку даю здесь о самой большой коллекции писем к Д. Я. Самоквасову, хранящейся в Отделе письменных источников Государственного Исторического музея в Москве и составляющей основу настоящего издания. Передавая в 1892 г. свою коллекцию археологических древностей Историческому музею на Красной площади, профессор заодно передал туда же печатный каталог своих находок,[15]
оригиналы полевых дневников[16] и иллюстрации к ним – рисунки, фотографии, чертежи;[17] наконец, всю накопившуюся к тому времени у него переписку на археологические темы.