Читаем Архетипы в зарубежных сказках полностью

Вот только он не знает. Пробует. Ошибается. Пишет свою историю.

И всякий встреченный на пути человек – новый опыт. Вот только он ищет не знаний, а чувств! Да поярче! Чтоб бодрило! Чтоб наконец-то проняло…

Рано утром, взяв деньги, парень вышел из дому с надеждой, чтобы на него напал страх. Хотелось ему испытать это чувство.

И первый же прохожий радостно помог. Посоветовал посидеть ночку под виселицей с семью покойниками. Опять-таки – страх смерти.

И что делает наш бесстрашный герой? Греется у костра, и ребят заодно греет. Вот только они, неразумные, почему-то от огня не берегутся, одежда на них подгорает – пришлось обратно повесить.

Он отвязал всех семерых висельников и посадил их у костра в круг. Хотел так согреть. Мертвецы были неподвижны и поэтому их одежда начала гореть. Парень разозлился на них: «Не буду вместе с вами гореть. Не хотите спасаться, не помогу вам». И убрал он их тела на прежнее место. Потом сел возле костра и заснул.

О чем эти посиделки у костра, если с точки зрения символики? Помимо очевидного страха смерти и вида покойников? Повешенные – они все преступники. И провести ночь с ними – это как бы войти в их мир. Наш герой исследует для себя и эту дорожку. Так, из любопытства – ограничений-то нет… И в попытках на холодном ветру согреться (суровые условия жизни, зачастую подталкивающие на преступную дорожку) – ребятки весело играют с огнем. Рискуют! Вот только преступнички неразумные от огня не убереглись и были повешены, а наш парниша верткий. Побаловался маленько преступной романтикой да и скучно стало – не проняло… Недостаточно яркие чувства. Дальше пошел приключений на свою голову искать.

И конечно, люди добрые подсказали, где их найти!

Доставал парень хозяина гостиницы, пока тот не рассказал о замке с злыми духами. Король давно обещал выдать свою красавицу дочь за того, кто принесет ему спрятанные там сокровища. Многие пытались, но никто не вернулся обратно. Конечно, наш бесстрашный герой загорелся желанием пройти это испытание.

Переночевать со всякой нечистью в заколдованном замке. Вот уж тут-то веселье! И все на любимую тему – про смерть, конечно! Чем еще развлекать путников забредших?

В первую ночь его радовали играми в картишки черные котейки когтистые (им лучше не проигрывать). Ну и какие же посиделки без хорошей потасовки? Парень со всей удалью молодецкой и в картишки порезался, и на острый коготь не нарвался, и в доброй драке порезвился – в общем вечер удался! Ух!

Если это все про чувства – то о чем? Он пытается реанимировать свои «перегоревшие пробки» – снова как-то «включить» свою чувствительность.

Хоть на злость себя раскачать, на риск и азарт – чтоб хоть что-то… хоть на мгновенье почувствовать себя живым.

А после хорошей вечеринки ничто так не радует, как покатушки – скорость! Ю-хууу!!! И конечно, с риском влететь во что-нибудь и перевернуться! Иначе не бодрит… Без страха смерти жизнь как-то пресненько ощущается. А чувств не-е-ет, остроты хочется поярче!

Только герой закрыл глаза, кровать задвигалась и понеслась по всему замку. Но это не испугало паренька, он попросил прокатить его побыстрее. И кровать поехала через пороги и ступеньки, каталась вверх и вниз – герою весело!

О чем еще, кроме рискованного вождения может быть странная высокоскоростная кроватка в сказке? Кровать – это место сна, заветный отдых. Не просто отдыхается на бегу. Вот и человек в постоянном стремлении усилить свои «выключенные» чувства постоянно вгоняет себя в стресс. Не может позволить себе отдохнуть, остановиться. Постоянно бежит.

Трудоголизм – социально одобряемая форма адреналиновой зависимости. Если убиваться не о разгульный образ жизни и экстремальные виды деятельности, то хотя бы об работу – тоже вариант! Сон для слабаков – только если уже поломался. И то не оправдание, слабак!

Во вторую ночь испытания продолжаются. И наш герой дальше погружается в исследование своего бесстрашия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки