Читаем Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства полностью

– Это ты так думаешь, однако ты не знаешь, на что способен Марконе.

– Возможно, – согласился он, – зато я знаю, на что способен Всевышний, Гарри. Он не наделил бы меня силой сделать это, если бы в результате пострадала моя семья.

Я поморщился.

– Мне кажется, ты мог бы проявить вежливость и предпринять пару благоразумных шагов – например, надеть темную одежду и маску, – чтобы Всевышнему не пришлось напрягаться.

Майкл отрывисто усмехнулся, на его лице появилась печальная улыбка.

– Так, значит, ты слушал меня все это время. – Он покачал головой. – Никодимус и подобные ему типы действуют в тени, скрытно. Меч для этого не предназначен. Мне нечего скрывать.

– Погоди-ка, – возразил я оскорбленно, – я сам скрытный тип, и твои слова возмутительны!

Майкл фыркнул:

– Ты разрушаешь дома, сражаешься с монстрами на улицах, сотрудничаешь с полицией, мелькаешь в газетах, даешь объявления в телефонном справочнике, разъезжаешь на динозаврах-зомби по Мичиган-авеню – и называешь себя скрытным? Подумай головой.

– Подумаю, если ты подумаешь, – парировал я. – Хотя бы надень лыжную маску.

– Нет, – тихо ответил Майкл. – Господь – мой помощник, и я не устрашусь того, что может причинить мне человек. Доверься Ему, Гарри.

– Только не в картах, – сказал я.

Его улыбка стала шире.

– Тогда доверься мне.

Я воздел руки.

– Ладно. Как пожелаешь. Ты уверен, что твои люди отыщут безопасное место для Грааля, если мы вернемся? Судя по тому, как быстро монеты вернулись в оборот, они расплачивались ими в торговых автоматах.

– В природе монет – быть, как ты выразился, в обороте, – заметил Майкл. – Их можно держать лишь некоторое время. Грааль – совершенно другое дело. Они его сохранят.

– И ты в курсе, по каким правилам мне приходится играть? – уточнил я.

– Ты должен помочь Никодимусу получить Грааль, – ответил он. – После этого можешь открывать огонь.

– Точно. Ты будешь соблюдать их?

– Я поступлю правильно, – сказал Майкл.

Я облизал губы.

– Хорошо, но… не мог бы ты придержать правильные поступки, пока мы не избавимся от ограничений Мэб?

– Учитывая все обстоятельства – нет. Я не собираюсь рисковать.

Перевод: он не собирался делать что бы то ни было – или не делать что бы то ни было, – если это поставит под угрозу благодать Уриила, вне зависимости от ситуации.

«Спасибо тебе, Мэб, за эту дивную, восхитительную игру. Может, в следующий раз сыграем в „Приделай чародею хвост“?»

– Я почти уверен, что Никодимус будет играть честно, по крайней мере до того момента, как мы вернемся в Чикаго, – сказал я.

– Почему?

– Потому что я скажу «пожалуйста».

Майкл поднял бровь.

– Скажу на его родном языке, – уточнил я.

– Сила?

– В точку.

* * *

Никодимус не предупредил своих рыцарей, и когда мы с Майклом вошли в здание, Джордан и его товарищи по оружию явно запаниковали и достали впечатляющее количество стволов.

Майкл просто стоял, заткнув большие пальцы за ремень, Амораккиус в ножнах спокойно висел у него сбоку.

– Сынок, – сказал он Джордану, – тебе больше нечем заняться, кроме как тыкать в меня этой штукой?

– Опустите оружие! – рявкнул я достаточно громко, чтобы услышали по всей скотобойне. – Иначе я кого-то уволю!

Они не подчинились, но моя угроза заставила некоторых из них нервно покоситься в мою сторону. Уже хорошо.

– Эй, Ник! – крикнул я. – Твои мальчики нервничают. Сам их успокоишь или мне этим заняться?

– Джентльмены! – мгновение спустя отозвался Никодимус. – Я знаю, кто пришел с Дрезденом. Пропустите их.

Джордан и его коллеги с показной неохотой опустили оружие, но продолжали держать руки на рукоятях, готовые немедленно открыть огонь. Майкл не пошевелился и не принял угрожающую позу, только по очереди обвел взглядом всех рыцарей. И они отвернулись. Все до единого.

Мы начали спускаться к столу для совещаний, и Майкл сказал:

– Мне жаль этих парней.

– Из-за языков? – поинтересовался я.

– Вырвать им язык – один из способов обеспечить себе их верность, – ответил Майкл.

– Ну да. Обожаю тех, кто меня уродует.

Он нахмурился.

– Это делается для того, чтобы они были одиноки. Подумай, что с ними происходит. Они не могут говорить – и им очень трудно общаться с другими людьми. Трудно вступать в связи, которые позволят выбраться из этого культа. Они не могут ощутить вкус пищи – то есть не могут получать от еды удовольствия, а совместная трапеза – один из главных способов создать настоящую связь между людьми. Подумай, как трудно им дается самое простое общение с чужаками. И как общее пережитое страдание делает других рыцарей единственными людьми во всем мире, кто может понять их боль. – Майкл покачал головой. – Неспроста это последняя ступень посвящения. После нее они утрачивают свой голос.

– Но не право выбора, – возразил я. – Эти парни сами так решили.

– Верно. Глупые юноши, обманутые Никодимусом и Андуриэлем. – Он снова покачал головой. – Некоторые люди впадают в грех. А некоторых туда толкают.

– Какая разница, если их пальцы спускают курок?

– Разница есть, – возразил Майкл, – но никак не влияет на то, что следует сделать. Просто я бы хотел, чтобы они нашли иной способ заполнить пустоту внутри себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Досье Дрездена

Досье Дрездена
Досье Дрездена

Гарри Дрезден – кто он? — Юный волшебник, выскочка в глазах своих же, сующий нос не в свои дела и идущий по лезвию бритвы? Однажды на него уже было наложено заклятие Дамоклова Меча. Вопрос в том, когда он оступится. Ведь некоторые его «коллеги по цеху» делают всё, чтобы это произошло и пристально за ним следят. Действие цикла происходит в современном городе Чикаго, где мы увидим его обратную сторону. А точнее – изнанку, мир волшебства и сказочных народов, монстров и нежити, которые должны обитать лишь в сказках. Но вот в чём вопрос: а готов ли ты поверить в эту сказку, заглянув однажды за привычную нам грань? Детектив, фэнтези, ужасы, вампиры... сплав в котором никому не будет скучно!Содержание:1. Гроза из преисподней (Перевод: Н. Кудряшев)2. Луна светит безумцам (Перевод: Н. Ульянова)3. Могила в подарок (Перевод: Н. Кудряшев)4. Летний Рыцарь (Перевод: Н. Кудряшев)5. Лики смерти (Перевод: Н. Кудряшов)6. Обряд на крови (Перевод: Н. Кудряшов)7. Барабаны зомби (Перевод: Н. Кудряшов)8. Доказательства вины (Перевод: Н. Кудряшов)9. Белая ночь (Перевод: Н. Кудряшов)10. Маленькое одолжение (Перевод: Николай Кудряшев)11. Продажная шкура (Перевод: Николай Кудряшев)12. Перемены (Перевод: Н. Кудряшев)13. История Призрака (Перевод: Н. Кудряшев)14. Холодные деньки 15. Грязная игра

Джим Батчер , Николай Константинович Кудряшов , Н. К. Кудряшев

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика
Халтура [сборник]
Халтура [сборник]

Девушку-оборотня прямо перед свадьбой подменили принявшей ее облик фейри, и настоящую невесту необходимо найти и вернуть… Однако где ее прячут?Во время веселой фэнтези-игры в пустом здании торгового центра льется настоящая кровь. Кто же убийца, затесавшийся среди участников?В городе снова и снова находят тела людей, совершивших двойное самоубийство. Жертв явно околдовали и принудили уйти из жизни. Кому и зачем это понадобилось?..Все мы знаем крупные, наиболее известные дела Гарри Дрездена — лучшего из частных детективов, занимающихся расследованием паранормальных преступлений.Но чем он занимался в перерывах между крупными делами?Перед вами — самые интересные из «обычных» дел Дрездена. Причем каждое из этих «обычных» дел — весьма и весьма НЕОБЫЧНО!

Джим Батчер

Фантастика / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Летний Рыцарь. Лики смерти
Летний Рыцарь. Лики смерти

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем — за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Джим Батчер

Фэнтези

Похожие книги