Читаем Арлекин полностью

- Нормальные женщины с таким количеством мужчин не встречаются. Одно дело трахаться, совсем другое - иметь отношения. Мне и с одной женщиной сложно строить нормальные отношения, а уж полдюжины я бы точно не потянул.

- Может, у меня это просто лучше получается, - прохладно ответила я. Это его заявление меня не расстроило, наоборот, слегка разозлило.

- Может быть; девчонкам с этим вообще проще.

- Постой-ка. Откуда тебе знать, сколько у меня мужчин?

- Ты и твой гарем - притча во всех языцех для всей паранормальной братии.

- Да что ты говоришь? - это я произнесла уже враждебно.

- Не принимай близко к сердцу, - сказал он. - Чего бы я стоил, как профессионал, если бы не имел своих источников? Ты же ждешь от меня профессионализма, разве нет? А Тед Форрестер - официальный охотник на вампиров, такой же федеральный маршал, как и ты.

Когда я узнала, что Эдуарду выдали значок, я просто не могла поверить. Это просто выходило за грани разумного. Однако далеко не все претенденты могли сдать экзамен по стрельбе, а многие новички не выдерживали дальнейшей практики. Правительству пришлось искать кандидатов в охотники/федеральные маршалы среди сомнительного контингента, чтобы набрать достаточное их количество. Эдуард в смысле обращения с оружием - ветеран. Однако тот факт, что Тед Форрестер успешно прошел правительственную проверку, означало либо то, что у Эдуарда есть высокопоставленные друзья, либо то, что это его настоящее имя, под которым он некогда служил в армии. Я пыталась у него это выяснить, но он не ответил. Разумеется, он не ответил. Такой себе загадочный парень.

- Ты же знаешь, Эдуард, я не люблю, когда за мной шпионят, - сказала я. Знал ли он об ardeur’е? Как давно я посвятила его в подробности своей метафизической жизни? Вспомнить не получалось.

- Так как восприняли твои лю… бой-френды весть о возможном ребенке? - повторил вопрос Эдуард.

- Тебе действительно интересно?

- Не будь мне интересно, я бы не спрашивал, - ответил он, и, скорее всего, это была абсолютная правда.

- Ладно, - сказала я. - Нормально восприняли. Мика с Натаниэлем приготовились к тому, чтобы стать папочкой и нянькой, если я решу оставить ребенка. Ричард сделал предложение, которое я отвергла. Жан-Клод, как всегда, был осторожен и предоставил мне решать, что для меня будет лучше. - Я задумалась на мгновение. - Наверное, Ашер был почти уверен, что ребенок не его, поэтому не особенно беспокоился.

- Я знал, что ты живешь с Микой и Натаниэлем. Но с каких это пор Жан-Клод делится тобой с другими вампирами? Насколько я знаю, мастера-вампиры вообще к этому не склонны.

- Ашер для Жан-Клода - особый случай.

- В другой ситуации мне бы понравилось подразнить тебя, Анита, - со вздохом сказал Эдуард. - Но сейчас слишком рано, к тому же у тебя, судя по всему, выдалось утречко не из легких.

- К чему ты это сказал? - подозрительно спросила я.

Он издал звук, нечто среднее между мычаньем и смешком.

- Я расскажу, какие о тебе ходят слухи, а ты скажи, что из них неправда.

- Слухи, - повторила я. - Какие еще слухи?

- Анита, благодаря моему новому статусу я общаюсь со многими охотниками на нечисть. И ты не единственная, кто связан с монстрами в своем городе. Хотя, надо признать, твоя связь с ними наиболее… интимна.

- Что с того? - спросила я, даже не пытаясь скрыть раздражение.

- То, что больше никто не сподобился трахать Мастера своего города.

Н-да, в этом смысле отрицать интимность сложно.

- Ясно, - буркнула я.

- Если я правильно понимаю, Арлекин появляется тогда, когда на радаре Совета вы становитесь достаточно большой целью, хорошо это или плохо.

- Что-то вроде.

- Я мог бы спросить, чем именно вы и ваши вампиры привлекли их внимание, но быстрее будет спросить, какие из слышанных мною слухов правдивы. Мне ведь еще нужно будет вызвонить помощь, а это может занять дольше времени, чем транспорт и оружие.

- Задавай свои вопросы, - сказала я, не будучи уверена в том, что хочу эти вопросы услышать.

- Говорят, что Жан-Клод стал родоначальником собственной линии, оборвав связи со своей прежней мистресс.

Сказать, что я была удивлена - значит, ничего не сказать.

- Откуда, черт возьми, мог появиться этот слух?

- Анита, мы теряем время. Это правда или нет?

- Частично. У него теперь собственная линия. Это означает, что он больше не подчиняется своей прежней госпоже, но не значит, что он оборвал связи с Европой. Он просто перестал быть мальчиком на побегушках у Белль.

- Говорят, что у тебя вереница любовников из числа вампиров Жан-Клода и местных оборотней.

На этот вопрос мне отвечать очень не хотелось. Была ли я смущена? Пожалуй.

- Не понимаю, каким образом моя личная жизнь может иметь отношение к приезду в город Арлекина.

- Скажем так: от твоего ответа на этот вопрос будет зависеть, задам ли я тебе еще один, по поводу того, во что мне слабо верится. Хотя я уже начинаю задумываться…

- О чем?

- Ответь на вопрос, Анита. У тебя действительно целая куча любовников?

- Уточни, сколько ты понимаешь под «кучей», - со вздохом попросила я.

- Больше двух-трех, наверное, - не слишком уверенно уточнил Эдуард.

- Тогда да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги