Читаем Арлекин полностью

- Постараюсь дожить до твоего появления.

- Это не повод для шуток Анита. Я же слышу, как ты встревожена.

Я на мгновение задумалась и поняла, что меня беспокоит. Впервые в жизни я была счастлива. Я любила мужчин, с которыми жила. У меня, как и у Эдуарда, была семья, которую нужно было защищать, но моя-то семья не в Нью-Мехико, - они будут участвовать в грядущей свалке.

- Мне только что пришло в голову, что у меня здесь семья, а я не хочу, чтобы она оказалась на линии огня. Мне это сильно не нравится.

- О ком именно ты беспокоишься? - полюбопытствовал Эдуард.

- О Натаниэле, Мике, Жан-Клоде - да обо всех.

- Скорее бы познакомиться с твоими новыми любовниками.

- Ты еще не встречался с Микой и Натаниэлем, - озарило меня с некоторой задержкой. - Я и забыла об этом.

- Жан-Клод способен о себе позаботиться не хуже, чем кто-либо другой в подобной ситуации. Да и оборотни, судя по всему, вполне способны тебя защитить. Мика - глава тамошних леопардов, и должность эту наверняка получил не за красивые глазки. Он умеет за себя постоять, иначе был бы давно мертв.

- Ты сейчас пытаешься меня приободрить? - спросила я.

- Ага, - коротко хохотнул Эдуард.

- Фигово у тебя получается.

Эдуард снова засмеялся, потом спросил:

- Кто именно из твоих любовников - пушечное мясо? За кого ты больше всего волнуешься?

Я глубоко вдохнула, потом медленно выдохнула и спокойно ответила:

- За Натаниэля.

- Почему?

- Он - не боец. Я, правда, водила его в тир, так что курок он при необходимости нащупает…

Тут мне вспомнился Химера, очень плохой тип, однажды объявившийся в нашем городе. Мы с Натаниэлем были в засаде. Я совсем забыла о том эпизоде. Он кого-то убил, а я об этом забыла. Я даже не думала, как это могло на него подействовать. Хреновая из меня королева леопардов. Черт.

- Анита, ты еще здесь?

- Здесь я, просто вспомнила кое-что, что долгое время пыталась не вспоминать. Однажды Натаниэль убил кого-то, защищая меня. Одного из крысолюдов пристрелили, и он подобрал его пушку, а затем использовал по назначению.

Меня вдруг пробрал озноб. Все те годы, что Натаниэль прожил на улице, его заставляли делать множество неблаговидных вещей, но убить кого-то его заставила именно я. Он сделал это из любви, но мотив сути дела не меняет. Погибший от этого не воскреснет.

- Он справится, Анита, - в его голосе мне послышалась одобрительная интонация.

- Знаешь, я ведь до этой минуты ни разу о том случае не задумывалась. Ну, и кто я после этого?

- Произошедшее его расстроило?

- Нет.

- Тогда не бери в голову, - сказал Эдуард.

- Вот так просто?

- Так вот просто.

- У меня это плохо получается.

- И правда.

- Как много знает Питер о твоей настоящей жизни в качестве истребителя немертвых и мохнатых?

- Тебя, Анита, это не касается, - недружелюбно буркнул он.

- Хотела бы я возразить, но ты прав. Я уже два года с Питером не виделась.

- В тот год ему исполнилось пятнадцать.

- Значит, не два года, а полтора. Что дает мне больше прав ругать тебя за то, что ты рассказываешь ему о всяких пакостях.

- Я хочу сказать, что он не был ребенком, когда мы с ним познакомились. Он был молодым человеком, и я относился к нему соответственно.

- Неудивительно, что он тебя обожает.

Настала очередь Эдуарда замолчать. Я позвала:

- Тебя снова не слышно.

- Помнишь, я сказал, что нам не свойственно «просто так» болтать?

- Ага.

- Так вот, я только что понял, что ты единственная, с кем я могу об этом поговорить.

- О чем, о Питере?

- Нет.

Я быстро прокрутила в голове список тех вещей, о которых он мог говорить только со мной, но толковых догадок не было.

- Я тебя внимательно слушаю.

- Донна хочет завести ребенка.

Я застыла. У меня просто не нашлось слов, чтобы это прокомментировать. Наконец, я брякнула первое, что пришло в голову:

- Правда? Мне казалось, она слишком стара для этого.

- Ей всего сорок два, Анита.

- Прости, Эдуард, я ляпнула не подумав. Просто я никогда не представляла тебя с ребенком.

- Взаимно, - злобно буркнул он в ответ.

Плохо дело, у меня сдавило горло и защипало глаза. Что, черт возьми, со мной такое?

- Ты когда-нибудь мечтал о другой жизни, с детьми и так далее? - спросила я, стараясь держать внезапно нахлынувшие эмоции под контролем.

- Нет, - просто ответил он.

- Никогда?

- Ты подумываешь завести ребенка? - полюбопытствовал он.

И тогда я рассказала ему то, что рассказывать, в общем-то, не собиралась.

- В прошлом месяце у меня возникли серьезные подозрения на беременность. Ложный положительный тест и все такое. Скажем так, это заставило меня пересмотреть некоторые жизненные позиции.

- Между мной и тобой, Анита, в этом плане имеется большая разница. Если у нас с Донной будет ребенок, то заниматься им буду не я, а она. У тебя с этим проблем будет больше.

- Знаю, такая уж женская доля.

- Ты что, серьезно думаешь о ребенке?

- Нет, я испытала чудовищное облегчение, когда выяснилось, что это была ложная тревога.

- А как это восприняли твои любовники?

- Знаешь, нормальный человек назвал бы их бой-френдами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги