Читаем Аромат грехов твоих полностью

– Дата нашей свадьбы еще не назначена, вполне возможно, что к тому времени холода уже минуют.  Летом, а может, даже весной – и шуба Розалинде не понадобится.

Наглец! Надо же, решил поиграть, я уже приготовилась ответить что-нибудь язвительное, но перебил Малкольм.

– Возможно, детектив прав, шубы в этом сезоне несказанно дороги, – задумчиво протянул он. – Скромной зарплаты полицейского может попросту не хватить. Поэтому вполне разумно будет перенести бракосочетание на лето.

Я замерла с разинутым ртом, Лорн же дернулся, как от пощечины. Ай да Малкольм!

– Вы сомневаетесь в моих финансовых возможностях? – с железными нотками в голосе произнес Ричард.

На что граф, примирительно подняв руки вверх, сделал вид, будто он здесь самый белый и пушистый.

– Что вы, господин Лорн. Я даже и не собирался этого делать. Просто подчеркнул ваш разумный подход к делу! В остальном, я уверен, баронесса в браке с вами будет не только в физической, но и в финансовой безопасности.

– Уж не сомневайтесь, – сквозь зубы процедил Ричард.

На этом тема, казалось, была исчерпана, дорога продолжилась. Наконец-то задремала Эмили, меня тоже начало клонить в сон под мерное покачивание кареты.

– Ваша светлость, – послышался снаружи оклик возницы, когда время было близко к десяти часам утра. – Впереди постоялый двор. Возможно, вы захотите сделать небольшой перерыв в дороге?

Эдриан вопросительно глянул на меня и спящую Эмили.

– Что скажете, баронесса? Пятнадцать минут промедления не сделают погоды. Вы сможете выпить чаю, да и Эмили горячий бульон не помешает.

Спорить с его я доводами не стала. Тем более что действительно не завтракала, а сестре следовало принять лекарства.

Ход экипажа замедлился, мы остановились. Возничий открыл дверь кареты, приглашая выйти.

Первым спустился Малкольм, за ним – Лорн. Они оба протянули мне руки, чтобы помочь выйти. Я на мгновение задумалась, кому отдать предпочтение, но в итоге проигнорировала обоих. Хватит играть в любезность. Сейчас мы втроем останемся без Эмили и расставим все точки над i.

Проснувшаяся сестренка осталась в экипаже греться под одеялами, а я пообещала принести ей горячий чай прямо сюда. Она согласилась.

На улице светило солнце – яркое, режущее глаза бликами, отражающимися от снега. Я сощурила веки и поспешила в помещение.

Постоялый двор на полпути к столице явно имел успех у путников, кроме нашего экипажа у дороги стояло еще с десяток карет и обозов, ожидающих пассажиров. Зайдя внутрь, я поняла, что место еще и приличное. Здесь было тепло и шумно. Туда-сюда сновали подавальщицы, разнося подносы с едой, у барной стойки суетился мужчина, ведя расчеты по заказам, а рядом суетилась женщина, заваривающая чай в маленьких чайничках.

Несмотря на общую сумбурность, заведение казалось  не придорожно-злачным, а, наоборот, вполне чистым и цивилизованным.

– А тут неплохо, – произнесла я, стягивая перчатки и отдавая обратно Малкольму. – Мне казалось, постоялые дворы у дорог – ужасное место.

– Этот к подобным не относится, – усмехнулся граф. – Но достаточно и тех, куда добропорядочной леди лучше не заходить.  А вы что, впервые останавливаетесь здесь? Мне казалось, дорога в столицу вам не в новинку.

– Так и есть. Просто обычно мы путешествовали в сопровождении матери, а она не позволяла заходить в сомнительные и непроверенные места. Надеяться же на везение никому не хотелось.

Граф понимающе кивнул.

– Ваша матушка – мудрая женщина, – встрял детектив, стоящий по правую от меня руку. – Она вообще предпочитает только проверенные и гарантированные варианты.

Я недовольно дернула носом, понимая, куда он клонит. Вот только мне надоело играть в эту игру. Я двинулась к ближайшему свободному столику, не дожидаясь, пока мне отставят стул, сама на него уселась и выжидающе уставилась на мужчин.

– Господа, – обратилась я к ним. – Давайте разберемся раз и навсегда в происходящем. У нас немного времени, но мне хотелось бы прояснить некоторые моменты нашего общения, пока рядом нет Эмили.

Мой тон мгновенно настроил на серьезный лад, если улыбочки и играли на их лицах, они тут же сошли на нет.

– Хорошо, – кивнул Лорн. – Но вначале я закажу вам чай, баронесса.

– Не стоит, – осадила его. – Хватит этих проявлений заботы, я сама в состоянии заказать себе напиток.

К нам подошла официантка, которой я незамедлительно оставила заказ:

– Мне, пожалуйста, чай сейчас и тарелку горячего куриного бульона через десять минут. У нас в экипаже ребенок, который нуждается в теплой пище. Я выйду и покормлю ее, а после верну вам посуду.

Девушка понимающе кивнула и записала в блокнот, ни капли не удивившись просьбе. Видимо, она не была необычной. Мало ли сколько людей путешествовали с детьми, которых не хотелось брать в шумное помещение придорожного трактира.

Малкольм заказал кофе, детектив последовал моему примеру, выбрав чай.

– Роуз, что же вы хотели сказать? – с глазами, полными лукавства, поинтересовался граф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аромат грехов твоих

Аромат грехов твоих
Аромат грехов твоих

Днем скромная вдова, а ночью разящая фурия! Каждый раз после заката мое обоняние становилось другим, я чувствовала запахи… запахи мужских грехов. Каждый из них имел свой вкус. Ваниль, апельсин, корица, терпкое вино. Их было великое множество. Я могла зайти в самое злачное место, например, такое, как постоялый двор мистера Орфа и почувствовать себя в кондитерской лавке. Негодяи и разбойники, убийцы и воры ощущались мне изысканными блюдами, под соусом собственных грехов. И мне было ни капли не жаль, что после моих трапез они не выживали. Поделом! Через смерть, я несла мщение за их злодейства. Я баронесса Розалинда Клайвшот, и я – убийца.

Адам Хард , Диана Соул , Ирина Дмитриевна Субач

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература

Похожие книги