Читаем Аромат грехов твоих полностью

Карета ехала по мощеным улицам центра Лондона. Здесь располагалось все самое лучшее: превосходные магазины, дорогие рестораны, именитые дома мод, ведущие частные клиники. Я не спрашивала, сколько денег Малкольм потратил на вчерашний приход доктора Трондерсома и профессора Дортмунда, но если даже приблизительно представить, сколько стоила аренда здания, к которому мы подъехали этим утром, выходило баснословно дорого. А будет еще дороже, когда лечение сестры начнется.

Эмили сидела рядом и опасливо жалась к моей руке. Как бы она ни храбрилась, но ей все равно было страшно. Она морщила носик, хмурилась, отчего меж бровей залегла совсем не подходящая детскому возрасту складка. Из свойственных ее характеру черт сейчас проявлялось только любопытство, с которым она изучала сидящего напротив Малкольма.

Утром у нас с ней состоялся серьезный разговор, который я теперь непрерывно прокручивала в голове, думая, не сболтнула ли лишнего.

– Роуз, а мистер Лорн уже уехал? – спросила она, пока я помогала ей с платьем.

– Почему ты спрашиваешь?

– Просто, – она пожала плечами. – Мне казалось, что если он твой жених, то теперь вы всегда должны быть вместе. А он взял и уехал!

Из ее уст это прозвучало несколько обвинительно. Я же со вздохом застегнула последнюю пуговицу и рассказала сестричке часть правды, которую она смогла бы переварить.

– Эми, не было никакой помолвки. Это все придумала наша матушка, чтобы не отпускать меня и тебя одних в столицу с незнакомым графом.

– Ох, – из ее груди вырвался вздох и хрип. – Так свадьбы не будет?

– Не будет, – подтвердила я, хоть и видела, что сестра расстроилась. – Матушка пошла на эту ложь не со зла, а от незнания. Дело в том, – я набрала в легкие побольше воздуха, – что я и граф Малкольм очень давно знакомы, и нас связывают теплые дружеские отношения. Поэтому он не только согласился нас подвезти до столицы, но еще и дать кров на все время твоего лечения.

Малышка нахмурилась, длинные ресницы затрепетали от частого моргания.

– Не понимаю, – она села на край кровати и положила руки на коленки, долго смотрела в пол, а после подняла взгляд на меня. – Выходит, ты первая соврала маме. Но зачем? Разве она бы не обрадовалась такому знакомству и помощи?

 «Моя умненькая маленькая Эмили. Все верно, матушка бы очень обрадовалась», – подумала я про себя, а вслух произнесла:

– Ты ведь знаешь, как она хочет выдать меня замуж, а тут ей бы подвернулся такой идеальный кандидат: молодой вдовец, богат и знатен, добр и щедр. Но мы с графом просто друзья, а мать этого не поймет. А я слишком ценю наши с ним отношения, чтобы их портить, поэтому хотела бы все сохранить в тайне.

Новый мыслительный процесс отразился на ее личике.

– Выходит, когда мы вернемся домой, мне тоже придется врать? Но я бы не хотела лгать матушке и тем более Бриттани.

– Давай подумаем об этом позже, сейчас мы опаздываем в клинику.

Вот и вышло, что всю дорогу Эмили разглядывала Малкольма с учетом его нового статуса моего друга и нашего покровителя. Не зря же он нам помогал. Вопросов она ему пока не задавала.

В просторном холле клиники посетителей встречала улыбчивая девушка-администратор, она выслушала, по какому поводу мы приехали, и попросила присесть на один из диванов для ожидания, пока она сходит и уточнит все у докторов. Девушка ушла, а эхо ее шагов еще некоторое время раздавалось по коридору.

Кроме нас троих в холле никого не осталось.

– Тут так пусто, – удивилась я. – Неужели, кроме нас, пациентов нет?

– Клиентура доктора Трондерсома и профессора Дортмунда предпочитает, чтобы они приходили к ним на дом, нежели посещать их самим. А вот для таких ситуаций, как наша, все равно нужна клиника. К тому же они оба ведут научно-исследовательские работы и часто проводят особо сложные операции, которые требуют специального оборудования, которого нет в обычных госпиталях. Можно сказать, в этом месте создаются новые методики, которые впоследствии пригодятся многим.

От беспокойства я прикусила губу. При всей похвальности и благородстве их целей, мне было неприятно и страшно осознавать, что роль подопытной мышки выпала моей сестре.  Несмотря на то, что решение уже было принято, я вновь испытывала сомнения.

В тот же момент Эмили вновь затрясло в приступе кашля. Я посильнее прижала ее к себе, обняла и успокаивающе погладила по спине.

Как раз в этот момент вернулась администратор.

– Вас уже ожидают, – сообщила она. – Позвольте, я провожу.

Взяв Эмили за руку, я повела ее по широкому коридору, а Малкольм удивительно тихо шел следом, будто  незримая тень. В отличие от наших, эхо его шагов я не различала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аромат грехов твоих

Аромат грехов твоих
Аромат грехов твоих

Днем скромная вдова, а ночью разящая фурия! Каждый раз после заката мое обоняние становилось другим, я чувствовала запахи… запахи мужских грехов. Каждый из них имел свой вкус. Ваниль, апельсин, корица, терпкое вино. Их было великое множество. Я могла зайти в самое злачное место, например, такое, как постоялый двор мистера Орфа и почувствовать себя в кондитерской лавке. Негодяи и разбойники, убийцы и воры ощущались мне изысканными блюдами, под соусом собственных грехов. И мне было ни капли не жаль, что после моих трапез они не выживали. Поделом! Через смерть, я несла мщение за их злодейства. Я баронесса Розалинда Клайвшот, и я – убийца.

Адам Хард , Диана Соул , Ирина Дмитриевна Субач

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература

Похожие книги