– Это не все. Еще те твари. Я таких уже видела. – Она потерла подбородок. – Ну, одну такую видела. Еще на Хеллиборе, после особенно зверского сотрясения реальности друг моего отца Уолт нашел такую подыхающей в пустыне. Она положила чуть не дюжину из стада, но что-то у нее пошло не так. Может, отравилась нашими коровами или что еще. Уолт рассказывал, что перевернул ее и вогнал стальную жердь от изгороди ей в мягкое брюхо. А потом приволок тушу в город похвастаться.
– Так их надо переворачивать?
Я не высоко оценивал шансы подобраться к зверюге вплотную, не попавшись в клешни.
Эддисон пожала плечами:
– Может быть. Не знаю. – Она встала на ноги и отряхнулась. – Я, скорее, имела в виду, что они не отсюда. Не здешние, понимаешь?
Я скользнул взглядом по гладким каменным стенам.
– Люси сказала, раки появились на борту одновременно с нами, поэтому ясно, что они не с этого корабля.
– Я не про корабль.
Она вынула из плазменки израсходованные батарейки и нечаянно уронила, они шумно раскатились по полу.
– По-моему, – добавила Рили, – твари не из этой вселенной.
– Как?
– Подумай сам. Такую видели всего один раз, после крупного сотрясения реальности на краю Интрузии. А тут откуда ни возьмись их несколько сразу.
– И прямо после атаки в гипере.
– Вот именно.
Я насупился:
– Но в гипере я высмотрел огромное чудовище, и оно было совсем не похоже на этих. Стройное, с крыльями и хвостом. Вроде дракона.
– Все равно должна быть связь, – поморщилась Эддисон. – Не случайно же эти раки объявились тут вместе с нами. Я про то, как они вообще сюда попали.
Ее слова заставили меня задуматься. До сих пор мои мысли были слишком заняты последствиями столкновения и прочими проблемами. Но Эддисон верно заметила. Сами собой раки не могли сюда добраться – разве что под их стальными панцирями были скрыты прыжковые двигатели. Значит, их занесло в щель из высших измерений вслед за нами.
– Может, они вроде блох? – ляпнул я.
– Блох? – нахмурилась Эддисон.
– Помнишь, Вито пару месяцев назад хотел притащить на борт кота. На нем они кишмя кишели. Маленькие кровососы.
– Что такое блохи, я знаю. Ну и дальше?
– Может, то чудище, когда атаковало нас, стряхнуло с себя часть своих паразитов, а они прицепились на наш корабль.
Эддисон задумчиво поджала губы:
– Ну, догадка не хуже других.
Генри Бернард, сидевший в нескольких метрах от нас, подозрительно прищурился:
– О чем это вы шепчетесь?
Я постарался ответить самой беззаботной улыбкой:
– Решаем, что делать.
Его это не успокоило.
– И что решили?
– Оставим тебя на съедение монстрам, а сами сбежим.
Глава 31
Сал Констанц
Из полученных данных оставалось неясным, кто ползает по обломкам «Души Люси» – живые существа или механизмы. По правде сказать, мне было все равно. От этих чертовых тварей мурашки шли по коже, так что я дала «Злой Собаке» разрешение взять их на прицел.
– Но только корпус не повреди, – сказала я. – Там могли остаться живые.
– Текстовый файл говорит, что не осталось.
– В нем может быть ошибка. Надо проверить.
– Предупреждение учла.
Обшивка зазвенела – оборонительное орудие открыло огонь очередью из пяти снарядов. Чудовище на экране дернулось. Его панцирь разлетелся осколками, изнутри разворачивающимися змеями хлынула жидкость, а заостренные лапы отцепились от обшивки старого грузовика и свернулись под разорванным туловом, как лепестки сухого цветка.
Я проводила взглядом отлетевшее кувырком тело, из которого еще выплескивались жидкости и странного вида внутренние органы.
– Что это такое?
– Не знаю, – ответила «Злая Собака». – Ничего похожего в моих справочных файлах нет. Я послала Дому запрос на информацию, но мне пока не ответили.
– А они не с нимтокского корабля? – подала голос Альва Клэй.
– Не думаю. Ни на Ниме, ни на других нимтокских планетах подобные не отмечены.
– Там еще такие есть?
– Не наблюдаю.
– А источники тепла, указывающие на присутствие выживших?
– Один. Но очень слабый.
– Местонахождение?
– На нижней палубе, в машинном.
Я оглянулась на Альву Клэй:
– Что скажешь?
Она уже перевернулась в амортизаторе и спустила ноги на палубу, чтобы встать.
– Если там кто-то есть, мы должны хотя бы попытаться его вытащить, – сказала она. – Нам как-никак за это и платят.
Мы добрались к разбитому кораблю в скафандрах и установили на корпусе надувной шлюз. Когда он был готов, забрались внутрь и прорезали пластины обшивки над механическими помещениями у кормы искалеченного судна. Клэй сжимала в перчатке скафандра пистолет «Архипелаго». Готова была продырявить любого, кто неожиданно напрыгнул бы на нас. В этой модели снаряды разгонялись магнитным ускорителем, так что Альва могла не опасаться отдачи.
– Ну и каша здесь, – заметила она; голос в рации звучал громко, с придыханием.
Свернувшись за ее спиной в тесноте временного шлюза, я видела дым и рухнувшие балки, болтающиеся на проводах светильники и обнажившуюся проводку.
– Осторожней, – предупредила я.
– Ясное дело.
Включив мощную светодиодную лампу на шлеме, она пролезла внутрь и скрылась в дыму и сумраке. Мое дело было оставаться у отверстия, поддерживая связь со «Злой Собакой».