— Ты приехал негаданно, — отвечал Мерлин, — но я ничуть не удивился при виде того, по кому мы так скучали. Какая же это радость — тебя видеть!
Меуриг, наблюдавший за этой сценой, подошел с факелом в руке. Лицо его сияло.
— Наполнился мой чертог! Сегодняшний пир да будет празднеством дружбы!
Вышло по его слову. Яствам не было конца, мед и пиво лились беспрерывным потоком. Ситовые светильники озаряли просторное помещение, огонь в очаге весело потрескивал, бросая на лица алые отблески. При дворе Меурига был искусный арфист, так что музыка не смолкала. Мы пели и плясали на старинный лад.
Следующие несколько дней были наполнены охотой, едой, питьем, песнями, разговорами и смехом. Из соседнего монастыря Лландафф
прибыл епископ Гвителин — благословить Артура на новом поприще защитника Британии. Это было незабываемо. И сейчас вижу, как Артур стоит на коленях перед добрым епископом, прижав к губам край простой полотняной ризы, а тот возлагает на него свои святые руки.
В один миг Артур был Верховным предводителем Британии, обле- ценным ответственностью и почетом, в следующий — кимрским царевичем, веселым и беззаботным. Душа радовалась, на него глядючи.
Господи Иисусе, я не помню поры счастливее! Больше всех веселились Артур и Бедуир, они сидели рядом, смеялись и разговаривали ночь напролет. Когда же погасили огни, они остались сидеть — голова к голове, поверяя друг другу надежды и чаяния на грядущие годы.
Каждому столько нужно было сообщить другому, столько времени наверстать! Артур и Бедуир были знакомы чуть ли не с рождения — мы с Мерлином привезли Артура в крепость Теодрига еще младенцем. Вместе с ним в Каер Мирддине рос младший сын короля Вледдина, Бедуир, тоненький и черноволосый, полная противоположность светлокудрому другу. Броская тень ясного солнышка Артура.
Эти двое были неразлучны: золотой мед и темное вино лили им в один кубок. Ни дня не проводили они порознь, пока в семь лет их, согласно обычаю, не отдали на воспитание в разные королевские дома: Бедуира — королю Энниону, его регедскому родичу, Артура — Эктору в Каер Эдин. С тех пор они почти не виделись, разве что на редком совете. Однако их дружба оказалась прочней разлуки.
Никто не удивился, когда в одно прекрасное утро они отправились осматривать Артуровы земли и вернулись три дня спустя. Сразу по возвращении Артур объявил, что в западной части своих владений, где много глубоких укрытых от глаз долин, он будет разводить коней и передает эти края под власть Бедуира.
Они уже заглядывали далеко-далеко вперед, когда числом коней будет определяться число британских воителей.
Итак, этой весной определился путь, которым Острову Могущественного предстояло идти наперекор крепнущим военным ветрам. Сразу после Пятидесятницы начались работы в Каер Мелине. На восьмой день после Бельтана подоспел Кай с первыми дружинниками: двадцатью обученными молодыми воинами, которых Эктор счел лучшими к северу от Вала.
А на седьмой день после Лугназада король Моркант решил испытать юного предводителя на храбрость.
ГЛАВА 5
К
аер Мелина достигла весть, что Моркант собирает дружину,
чтобы идти на Мадока и Бедеграна — завершить давний крова-
вый спор. У Артура было всего двадцать воинов — двадцать
три, считая его самого, Кая и Бедуира. Им ли противостоять сотням
Морканта?
Однако Артур посчитал: спасовать сейчас перед численным пре-
восходством — все равно что сразу отдать старому мерзавцу Меч
Британии, а заодно и все притязания на верховную власть.
Я хотел ехать с ними, но Мерлин отсоветовал.
— Останься, Пеллеас. Ты еще пригодишься в других сражениях.
Первое пусть они выиграют сами. Победа придаст им смелости и при-
несет кое-какую славу. И потом, пусть Моркант и ему подобные зна-
ют, что Артур — сам себе голова.
Пугало, что первое испытание пришло так рано, но Артура оно не
страшило, напротив, радовало.
— Дорыкался, старый беззубый лев, — объявил он. — Уж мы под-
стрижем его под овцу!
И воины без долгих сборов отправились к крепости Морканта.
Белги — древний-предревний народ, обитающий в окрестностях
Вента Белгарум. Они в числе первых признали римское владычество и
в итоге получили определенные преимущества над соседями, а Каер
Уинтан вырос и укрепился. Служа империи, белги процветали и копи-
ли мощь.
Когда легионы ушли, город, как и прочие поселения, захирел, а
белги вернулись к земле и дедовским обычаям. Однако часть города
уцелела, и здесь-то Моркант держал свой двор.
Каер Уинтан мог некогда похвастаться форумом и базиликой.
Правители белгов давно забрали их себе: форум стал дворцом, бази-
лика — королевской палатой. Природный британец Моркант корчил
из себя римлянина.
Вступая во дворец, гости словно входили в иное, давно ушедшее время, которое новым поколениям все чаще представлялось золотой эрой порядка, благополучия, учености и мира.
Моркант жил верой в прошлое. Он окружил себя старинными вещами и толпами челядинцев, создавая подобие давно ушедшей эпохи. Он жил... как император в изгнании.