Вот все, что рассказал Кай после победоносного возвращения. Эту же повесть в свой черед выслушал и Мерлин.
— Хвалю, — сказал Мерлин. — Очень хвалю. Попомни мои ело- ва, Пеллеас, Артур завоевал больше, чем славу. Он завоевал сердца всех, кто услышит об этом свершении!
Быть может, Мерлин говорил правду, но пока Артур еле-еле мог обеспечить свою увеличившуюся дружину едой и кровом. Что ни говори, утроить войско — дорогостоящая затея. Летом они, конечно, могли охотиться, но долгой зимой, когда остается только чинить оружие да ждать весны, припасы истощаются с немыслимой быстротой. Поэтому мы без промедления послали за данью ко всем королям, обещавшим нас поддержать.
Тем временем никто не сидел без дела: надо было строить дом для дружины, амбары и житницы, загоны для скота и коней, укреплять стены и земляной вал, запасать припасы. По счастью, и людей у Артура теперь хватало: работали от темна дотемна, а работы был непочатый край.
С приближением осени стали дожидаться телег с данью. С каждым новым днем нужды наши становились все очевиднее, ясно было, что без обещанной подати дружине не продержаться. У нас имелись загоны для скота и амбары — но они пустовали; дом для дружины — но не было ни шкур, чтобы подстелить под себя, ни плащей, чтобы укрыться.
Я уже говорил, что короли обещали платить подать на дружину. Однако, когда начали прибывать первые телеги — по большей части полупустые, да и того, что в них было, не стоило везти в такую даль, — стало ясно, какой бой предстоит выдержать следующим.
— Зачем они так поступают? — Артур в отчаянии указал на скудную поклажу, которую несли из телеги в амбар.
— Держи предводителя в черном теле, и ты сможешь ему приказывать, — отвечал Мерлин. — Тому, кому приказывают, не повинуются.
— Проклятье им! — в запальчивости воскликнул Артур. — Так я силой возьму обещанное!
— Ты ничего этим не достигнешь, — промолвил Мерлин.
— Что ж нам, умереть с голоду?
— Никто голодать не будет. Не бойся, Кустеннин и Меуриг помогут нам пережить зиму.
— А потом? Когда еще мы начнем сеять и жать!
— Умоляю! — вскричал Мерлин. — По одной печали за раз, Артур. Не занимай у завтрашнего дня его треволнений.
— Мы должны все это обдумать.
— Согласен, вот почему я уже решил, что предпринять.
Артур пнул землю кончиком сапога.
— Тогда ради чего ты заставил меня все это терпеть? Или тебе приятно видеть, как я бешусь?
— Если ты ненадолго прекратишь бушевать, я расскажу тебе, что надо делать.
Вот как я оказался на борту корабля, идущего в Арморику по морю, что зовется Муир Нихт.
ГЛАВА
Я
никогда прежде не плавал на корабле и нашел путешествие в
высшей степени неприятным. Хотя море оставалось спокойным,
из-за постоянного движения — вверх, вниз, с боку на бок — я
чувствовал себя так, словно пьян и скачу на необъезженном жеребце.
Путь занял целый день и большую часть следующего, и ни один путе-
шественник не ликовал сильнее меня, завидев вдалеке бурые всхол-
мья Арморики. .
Они стояли темные на алом фоне заката, над ними громоздились
серо-багряные облака, а еще выше уже зажигались первые звездочки.
Я смотрел на эти холмы и стремился к ним так, словно всю жизнь
провел на утлом суденышке, слушая предания о мифической суше,
которую будто бы видел кто-то из странников. И вот, благодарение
Богу, чудо свершилось — на горизонте возникла земля. Глаза мои за-
туманились от радости.
Мерлин легко переносил путешествие. Он беседовал с кормчим и
командой, стараясь как можно больше из них вытянуть. Так, еще до
прибытия он узнал, что творится в Арморике, и мог не страшиться не-
ожиданностей.
Сойдя на берег, Мерлин послал гонца сообщить о нас королю
здешней земли, которая зовется Бенвик. Ночь мц провели в прибреж-
ном поселке, где всегда останавливаются корабельщики, а народ дру-
желюбный и охотно привечает заезжих. Ужин был на славу, а такого
чудесного вина я не пивал в жизни. Местные жители много рассказы-
вали о событиях в Галлии, к которой себя не причисляли, считая свои
земли скорее частью Британии, что подтверждалось и сходством на-
ших наречий.
Спал я в ту ночь прекрасно, хотя меня и во сне качало на призрач-
ных волнах. На следующее утро, когда мы завтракали, вернулся го-
нец с приглашением к королю.
Король Бан Бенвикский приходится родичем Хоэлю, тому самому,
что укрыл от Вортигерна юных Аврелия и Утера. Этот же Хоэль по-
58
ГЛАВА 6
сылал дружину на помощь Аврелию, когда тот сражался с саксонским предводителем Хенгистом. Таким образом, имя Мерлина было хорошо известно Бану, как и многим другим в этой стране.
Мы сели на коней (я дал себе зарок никогда больше не роптать на тяготы путешествия в седле) и тут же поскакали в Бенвик, где нас с нетерпением дожидался король Бан. Ехать было недалеко, и мы веко- ре увидели свою цель: Каер Кадарн — большую, заботливо ухоженную крепость на холме. К северу и западу от нее расстилалось море.