Читаем Артур Миллер. Пьесы: Все мои сыновья, Смерть коммивояжера, Суровое испытание, Вид с моста полностью

Мисс Форсайт(уже почтительно). Ах вот как! Очень приятно. (Поворачивается к нему профилем.)

Биф. А что, папа не придет?

Xэппи. Если она тебе нравится, бери.

Биф. Ну, такая не по мне.

Хэппи. В прежние времена ты бы не испугался. Где твоя былая удаль, Биф?

Биф. Я только что видел Оливера…

Хэппи. Погоди. Я тебя спрашиваю, где твоя былая удаль? Тебе она нравится? Ее ведь стоит только поманить…

Биф. Нет. (Поворачивается, чтобы посмотреть на девушку.)

Хэппи. Ты уж мне поверь. Гляди. — Детка! Ты занята?

Мисс Форсайт(поворачивается к нему). В сущности говоря, да… Но я могу позвонить по телефону.

Хэппи. Вот и позвони, ладно, детка? И приведи какую-нибудь подружку. Мы здесь побудем. Биф — один из самых знаменитых наших футболистов.

Мисс Форсайт(вставая). Я и в самом деле рада с вами познакомиться.

Xэппи. Поскорей возвращайся.

Мисс Форсайт. Постараюсь.

Xэппи. Постарайся, детка. Иногда стоит постараться…


Мисс Форсайт уходит. Пораженный Стэнли идет за ней, покачивая от восторга головой.


Хэппи. Ну разве не стыд? Такая красотка! Вот почему я никак не могу жениться. Из тысячи не выберешь и одной порядочной женщины. В Нью-Йорке такими хоть пруд пруди!

Биф. Послушай, Хэп…

Xэппи. Говорил тебе, что ее стоит только поманить!

Биф (с непривычной резкостью). Помолчи ты, слышишь? Я тебе хочу рассказать…

Xэппи. Ты видел Оливера?

Биф. Видел. Погоди! Я хочу кое-что объяснить отцу, и ты должен мне помочь…

Xэппи. Что? Он даст тебе денег?

Биф. Ты, видно, спятил! Ты, верно, совсем сошел с ума!

Xэппи. Почему? Что случилось?

Биф (задыхаясь). Я сделал ужасную вещь. Сегодня был самый странный день в моей жизни. Клянусь, у меня все болит. Меня словно побили.

Xэппи. Он не захотел тебя принять?

Биф. Я ждал его шесть часов, понимаешь? Целый день. Без конца передавал свое имя через секретаршу. Пытался назначить ей свидание, чтобы она меня к нему пропустила, но не клюнуло…

Xэппи. У тебя пропала вера в себя, Биф. Но он тебя помнил, не может быть, чтобы он тебя не помнил!..

Биф (прерывая Хэппи движением руки). Наконец около пяти часов он вышел. Не помнил ни кто я, ни что я. Я почувствовал себя таким идиотом!

Xэппи. Ты рассказал ему о моей затее насчет Флориды?

Биф. Он прошел мимо. Я видел его ровно одну минуту. Меня охватила такая ярость, что я, кажется, мог переломать там всю мебель! С чего это я, дурак, взял, что могу торговать? Поверил, что снова смогу работать у этого типа! Стоило мне взглянуть на него — и я понял, какой нелепой жизнью была вся моя жизнь. Мы тешили себя ложью пятнадцать лет…

Xэппи. Что ты сделал?

Биф (с огромным внутренним напряжением, стараясь разобраться в том, что произошло). Видишь ли, он ушел… И секретарша, она вышла тоже. Я остался один в приемной. Не знаю, что на меня нашло. Я опомнился у него в кабинете — знаешь, такой роскошный кабинет с дубовыми панелями… Не могу объяснить… Я… взял его вечное перо.

Xэппи. Господи, и он тебя поймал?

Биф. Я убежал. Я бежал вниз одиннадцать этажей. Бежал, бежал, бежал…

Xэппи. Какая глупость! Что это тебя дернуло?

Биф (с мучительным недоумением). Не знаю, мне просто… захотелось что-нибудь взять. Не понимаю. Помоги мне, Хэп, я должен рассказать это отцу.

Xэппи. Ты сошел с ума! Зачем?

Биф. Хэп, он должен понять, что я не тот человек, кому дают взаймы большие деньги. Он думает, что все эти годы я просто делал ему назло, и это отравляет ему жизнь.

Xэппи. Верно! Расскажи ему что-нибудь приятное.

Биф. Не могу.

Xэппи. Скажи, что Оливер пригласил тебя завтра обедать.

Биф. А что я скажу ему завтра?

Xэппи. Уйдешь из дому и вернешься поздно. Скажешь, что Оливер хочет подумать. Он будет думать неделю, другую, и постепенно все забудется.

Биф. Но ведь всему этому не будет конца!

Xэппи. Он лишь тогда бывает счастлив, когда на что-то надеется.


Входит Вилли.


Xэппи. Здорово, папаша!

Вилли. Господи, сколько лет я здесь не был!


Стэнли подводит Вилли к столику, ставит ему стул и хочет уйти.


Xэппи. Стэнли!


Стэнли останавливается, ожидая заказа.


Биф (виновато подходит к Вилли, как к больному). Садись, папа. Хочешь выпить?

Вилли. Не возражаю.

Биф. Давай подзаправимся.

Вилли. Ты чем-то расстроен?

Биф. Не-ет… (К Стэнли.) Виски всем. Двойную порцию.

Стэнли. Слушаюсь, двойную. (Уходит.)

Вилли. Ты уже выпил?

Биф. Да. Немного выпил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное