Читаем Артур Миллер. Пьесы: Все мои сыновья, Смерть коммивояжера, Суровое испытание, Вид с моста полностью

Бернард(отчаянно). Миссис Ломен! Миссис Ломен!

Хэппи. Расскажи ему, что произошло!

Биф(к Хэппи). Замолчи, оставь меня в покое!

Вилли. Нет! Тебе надо было провалиться по математике!

Биф. Какая там математика? О чем ты говоришь?

Бернард. Миссис Ломен! Миссис Ломен!


Появляется молодая Линда.


Вилли(истошно). Математика! Математика!

Биф. Успокойся, папа!

Бернард. Миссис Ломен!

Вилли(яростно). Если бы ты не провалился, ты давно бы вышел в люди!

Биф. Тогда слушай, я расскажу тебе, как было на самом деле. А ты слушай!

Бернард. Миссис Ломен!

Биф. Я ждал его шесть часов…

Хэппи. Что ты плетешь?

Биф. Я все время передавал через секретаршу, что я его жду, но он так и не захотел меня принять. И вот наконец он… (Продолжает, но голос его не слышен.)


Свет в ресторане постепенно меркнет.


Бернард. Биф провалился по математике!

Линда. Не может быть!

Бернард. Бирнбом его провалил! Ему не дадут аттестата!

Линда. Но они не имеют права! Ему надо поступать в университет! Где он? Биф! Биф!

Бернард. Он уехал. Он пошел на Центральный вокзал.

Линда. На Центральный? Значит, он поехал в Бостон.

Бернард. Разве дядя Вилли в Бостоне?

Линда. Ах, может, Вилли поговорит с учителем… Бедный, бедный мальчик!


Свет в доме гаснет.


Биф(за столиком, голос его теперь уже слышен; в руке у него золотое вечное перо).…Теперь у меня с этим Оливером все кончено, понимаешь? Ты меня слушаешь?

Вилли(растерянно). Да-да, конечно… Если бы ты не провалился…

Биф. Где? О чем ты говоришь?

Вилли. Не вали вину на меня! Не я провалился по математике, а ты! Какое перо?

Хэппи. Глупости, Биф! Перо стоит не больше…

Вилли(впервые увидев перо). Ты взял у Оливера перо?

Биф(обессилев). Папа, ведь я только что тебе рассказал…

Вилли. Ты украл у Билла Оливера вечное перо?

Биф. Я его, в сущности говоря, не крал. Ведь я тебе это сказал!

Хэппи. Он держал его в руках, когда вошел Оливер. Биф смутился и сунул перо в карман.

Вилли. Господи боже мой…

Биф. Я не хотел его красть, папа!

Голос телефонистки. Отель «Стэндиш». Добрый вечер!

Вилли(кричит). Меня нет в комнате! Меня нет!

Биф(испуганно). Папа, что с тобой?

Биф и Хэппи встают.

Голос телефонистки. Вас к телефону, мистер Ломен!

Вилли. Меня нет, не надо!

Биф(в ужасе становится перед Вилли на колени). Папа, я исправлюсь, папа, я больше не буду!..


Вилли пытается встать, но Биф его не пускает.


Погоди, успокойся…

Вилли. Ты никчемный, ты такой никчемный…

Биф. Папа, я найду себе место, я найду что-нибудь, понимаешь? Только успокойся. (Держит лицо Вилли в своих ладонях.) Скажи мне хоть слово, папа. Ну скажи!

Голос телефонистки. Номер мистера Ломена не отвечает. Послать к нему посыльного?

Вилли(силясь встать, чтобы броситься и заставить замолчать телефонистку). Не надо, не надо!

Хэппи. Ему еще повезет, папа!

Вилли. Не надо, не надо…

Биф(в отчаянии). Папа, послушай! Послушай меня! Я хочу тебе сказать что-то очень хорошее. Оливер разговаривал о нашей затее со своим компаньоном. Ты меня слышишь? Он… он разговаривал со своим компаньоном, а потом пришел ко мне… Со мной будет все хорошо, ты слышишь? Послушай, папа, он говорит, что все дело только в деньгах.

Вилли. Так ты… их получишь?

Хэппи. Ого-го! Он нам еще покажет, папа!

Вилли(пытаясь подняться на ноги). Значит, ты их получишь, правда? Ты их получишь! Получишь!

Биф(с мучительной болью, пытаясь удержать Вилли на месте). Нет. Нет. Послушай, папа, речь шла о том, что я должен завтра с ними обедать. Я хочу, чтобы ты это знал: я могу им понравиться… Я своего добьюсь, я еще себя покажу! Но завтра, завтра я не могу, понимаешь?

Вилли. Не можешь? Почему? Ты просто…

Биф. Перо, понимаешь, папа, перо…

Вилли. Верни его и скажи, что ты взял его по рассеянности.

Хэппи. Конечно, ступай с ними завтра обедать!

Биф. Я не могу…

Вилли. Скажи, что ты решал кроссворд и взял перо по ошибке!

Биф. Послушай, дружок, ведь я взял тогда его мячи… много лет назад. И ты хочешь, чтобы я пришел к нему с пером… Разве ты не понимаешь, что теперь все кончено? Я не могу к нему прийти! Попытаюсь где-нибудь в другом месте…

Голос посыльного. Мистер Ломен!

Вилли. Неужели ты не хочешь стать человеком?

Биф. Папа, разве я могу туда вернуться?

Вилли. Ты не хочешь стать человеком, вот в чем дело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное