Читаем Асклепий. Часть 3 (СИ) полностью

— Не надо было ноги задирать как в кабаре! — в такой же манере прикрикнула на него девушка.

— Я и не задирал! А вообще, тебе всего восемнадцать, откуда ты знаешь, как там задирают ноги в кабаре?!

— А вот знаю и все! К тому же ты не мой старший брат, чтобы спрашивать, откуда я что знаю!

— Цыц, мелочь, и вообще, если продолжишь говорить со мной таким тоном…

— Господи, да закройтесь вы оба уже! — неожиданно громко прикрикнула Лия, заметив, как Чарльз, ее Чарльз! явно залип, с усмешкой наблюдая за перепалкой этих двоих. Обернувшись к блондинке, Майк и Эллиз застыли, как застыл и стоявший рядом с ней Чарльз. — Вы зачем сюда пришли? Телефон топить? Уже утопили. Или настроение нам с Чарльзом портить? Так вот предупреждаю, с минуты на минуту испортите! Ей-богу, идите уже, вас наверняка третий этот потерял.

— Не «третий», а Рен, — хмуро заметила Эллиз, посмотрев на блондинку сверху вниз. — Хорошо бы запомнить, учитывая, что ты с ним в одной команде. Или у тебя память, как у рыбки?

— Еще слово — и ты поплывешь вслед за телефоном, учти, я это легко устрою! — громко произнесла Лия, однако Эллиз ее перебила:

— Сочувствую, — тихо произнесла девушка, переключившись с Лии на Чарльза. Парень застыл, встретившись с Эллиз взглядом и… улыбнувшись в ответ.

— Кому ты сочувствуешь?! — тут же вспыхнула Лия. — Себе? Да! Посочувствуй себе! Ведь кто же это сделает, кроме тебя?! Кому ты нужна?!

— Рот закрой, — хмуро ответила Эллиз, мельком взглянув на блондинку. — А то, честное слово, вонь до сюда аж доходит.

В последний раз задержав взгляд на Чарльзе, Эллиз хмыкнула и, обернувшись к Майку, улыбнулась ему. Парень с неприкрытой гордостью за девушку усмехнулся ей в ответ.

— Пошли. Уж в чем, в чем она права, так это в том, что Рен там уже потерялся, наверное, без своего зайчика. Тем более, за телефон ты обязан мне снова показать то движение из кабаре.

— Я тебе уже сказал, оно не из кабаре!

— А я говорю оно из кабаре! Тебе бы юбку пышную еще найти какого-нибудь ядовитого цвета, перья на голову и будет полное кабаре.

Не сумев сдержаться, Чарльз прыснул над последней шуткой, невольно представив это страшное зрелище под названием Гарвин в перьях, а после… Перевел взгляд на Лию.

— Тебе смешно? — нахмурилась девушка, игнорируя то, что Майк с Эллиз направились прочь. Чарльз же ответил ей обыкновенным молчанием. — Понятно. Считаю до пяти и натяжение воды исчезнет. Раз.

Чарльз нахмурился, не сдвинувшись с места. А Лия, стараясь повторить тот фокус со счетом, который проделал с ней Майк, нахмурилась.

— Два.

Снова никакой реакции.

— Три.

— Не хочешь поговорить? — попробовал найти подход Чарльз, однако девушка не ответила, из-за чего парень вздохнул. — Ладно.

Направившись в сторону берега, Чарльз не торопился, в то время как Лия крикнула ему в спину:

— Четыре!

— Да-да, я помню, — кивнул парень, нахмурившись. Пройдя уже половину пути, Чарльз почти дошел до берега, как вдруг Лия назвала последнее число пять, отпустив натяжение, однако… Парень уже вышел на набережную. И в этот момент, обернувшись к девушке, Чарльз произнес:

— Знаешь, Лия, я не понимаю, почему ты удивляешься такому отношению окружающих к себе, — терпеливо заметил он, однако Лия тут же вскипела:

— Вот давай ты не будешь читать мне нотации, хорошо?! Достаточно вас уже начитало…

— И все без толку, — усмехнулся ее словам парень, однако Лия отреагировала по-своему. Не став кричать или отвечать на иронию иронией, девушка просто вскинула руку, призвав из реки воду и сформировав с помощью нее щупальцу.

— Опусти ее, — вкрадчиво произнес Чарльз, однако девушка не ответила. — Я уверен, что ты не хочешь использовать ее, поэтому просто опусти.

— Ой ли! — прыснула Лия, на что Чарльз только вздохнул.

— «Ой ли» так «ой ли», — дернув бровью, парень выразительно посмотрел на девушку, а в его взгляде словно что-то изменилось, стало острее… И это что-то заставило Лию ухнуть вниз. Прямо как тогда, на ступенях. Потеряв контроль над своей магией, девушка лишилась натяжения под ногами, плюхнувшись в воду, как курица. А Чарльз так и остался стоять на берегу, не задетый даже брызгами от этого крупного всплеска.

— В следующий раз прежде, чем угрожать кому-либо, оцени перспективы. Особенно, если не знаешь, какой магией обладает противник, — холодно произнес Чарльз, в последний раз оглядев девушку, после чего добавил: — Спасибо за вечер, — вежливо кивнул он.

И таким образом, не став дожидаться, когда девушка выплывет из воды на берег, Чарльз медленно побрел по набережной обратно, в сторону парка. Туда, куда всего пару минут назад ушли Майк и Беллатрикс. Хотя нет. Не Беллатрикс. Эллиз. Как выяснилось, ее зовут Эллиз.

========== Глава 24. Чарльз ==========

28 сентября

— И где ты шарамыжгался, не хочешь рассказать? — только Чарльз дошел до знакомого входа в парк, как его тут же встретил возмущенный женский голос. Парень поджал губы, встретившись взглядом с очередной противной блондинкой по имени Линда Пайк, решившей, что портить его настроение было ее первостепенной обязанностью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза