Читаем Ассасины из Шотландии (СИ) полностью

— Очнись, приятель! — произнёс Джордж, ударив друга ладонью по щеке, но эффекта не было, — Неужели, мы сдохнем от соблазна? Хотя, это прекрасная смерть… — улыбнулся одноглазый моряк.

— Мы что-нибудь придумаем, — сказал Коннор, уходя к штурвалу, но я его остановила.

— Есть идея! Я привяжу вас к грот мачте, а вы закроете уши и глаза. — предложила я.

— Чем ты поможешь? — грубо спросил один из моряков, Коннор повернулся ко мне лицом и с удивлением посмотрел на меня.

— Мне сирены угрожать не будут потому, что я…

— Это плохой план, — перебил капитан, показывая на меня указательным пальцем.

— Другого выхода я не вижу. Вам нужно просто довериться, — ласково произнесла я, снимая бандану, и в эту же секунду моряки узнали о моей тайне.

— Женщина? С чего мы должны верить этой шлюхе? — слова моряка немного поставили меня в неловкое положение, но Коннор быстро подошёл к матросу и схватил его за горло.

— Ещё раз ты оскорбишь её, я вырву тебе глаза и затолкаю их к тебе подальше в глотку, чтобы оттуда ты наблюдал, как я рву твою душу на части! Это касается всех! — яростно зарычал Коннор, душа моряка, но в итоге могавк ослабил хватку и отпустил грубияна. Я ошарашенно посмотрела на Коннора, ведь за меня так заступался только Денд и отец.


Моряк виновато опустил голову вниз, а остальные матросы молчали, не зная, что сказать.

— Ладно, — повернувшись ко мне, Коннор с опаской посмотрел на меня, — будешь управлять кораблём. Тащите верёвки парни!

— Спасибо, — тихо прошептала я, и мы с Коннором поднялись на мостик. Капитан вкратце объяснил, как управлять кораблём. Кто-то из моряков пытался выпрыгнуть за борт, но его поймали. Я открыла рот от удивления, когда под водой мелькнула непонятная женская фигура, с плавником на хвосте.


Через пару минут все были привязаны к грот мачте, до моих ушей доходили сладостные пения, и я на всех парусах мчалась по курсу. Все, как один, широко улыбались, бредили и пытались выбраться, но верёвка мешала мужчинам погрузиться на дно. Пение становилось всё громче и громче, русалки выпрыгивали из воды, показывая свои зелёные хвосты и страшные, непохожие на человеческие, рожи. Пытаясь уйти от сирен, я плыла на «Аквиле» зигзагами. Русалки пропали также неожиданно, как и появились.


Когда опасность миновала, моряки быстро освободились от верёвки и продолжили заниматься своими делами, будто ничего и не произошло. Коннор и Фолкнер молча поднялись на мостик и мы продолжили поиски Чаши Эдема.

— Боже, неужели я мог это сказать? — с досадой произнёс Оскар, освобождаясь от верёвки.

— Ты это сказал, друг мой, — похлопал по плечу Джордж, — Ну и как по-настоящему зовут нашего спасителя? — Джо с любопытством посмотрел на меня.

— Мерлин, — коротко отрезала я, — И что со мной будет?

— Ничего, — спокойно ответил Джордж, — Капитан сам приказал не обижать тебя, а если капитан приказал, то никто против его воли не попрёт, — уверенно ответил Джордж, чем успокоил меня.


Я уверенно поднялась на мостик и с огромной гордостью подняла вверх подбородок. Коннор закатил глаза.

— Ну и как тебе сладостные пения сирен? — с ехидной ухмылкой спросила я.

— Они не сравнятся с твоим голосом, — ответил Радунхагейду, а я покраснела, — Их пение показалось мне ужасным, но твоё ещё хуже. — засмеялся Коннор.

— Эй, это твоё спасибо? — обиженно спросила я и отвернулась. Фолкнер немного захихикал.

— Не обижайся, моя благодарность лежит в каюте. Пойдём, я тебе покажу, — более ласковым голосом сказал могавк, а я с недоумением посмотрела на него.

— Коннор, что за намёки? Придурок! — сказала я и отвесила могавку пощёчину, несмотря на то, что он держал штурвал.

— Да я имел ввиду шоколад! На прошлой остановке я купил тебе шоколад, хотел приятное сделать. А ты сразу пощёчину, — невинно оправдывался индеец, а Фолкнер заржал во весь голос.

— Ой, прости. Я подумала о другом… — смущённо ответила я, но могавк мило улыбнулся, будто не замечая, моего смущения.


Помощник капитана резко прекратил смеяться, когда взглянул на размокшую карту. Роберт молниеносно повернул голову и с бледным, как снег, лицом произнёс: «Мы сбились с курса, кэп».

***

Прошёл месяц. Наш корабль продолжал плыть в назначенном направлении. Иногда мы останавливались в полупустых портах, но чем дальше мы плыли, тем меньше надежд у нас оставалось. На прошлой неделе матросов резко охватила цинга, но в отличие от «Белой Розы», «Аквила» не несла огромные потери, хотя за неделю мы выбросили за борт десять больных. Я стояла у мостика и наблюдала за плывущими на небе облаками, вдыхая морской воздух, который очищал мои лёгкие от запаха солонины.

— Сейчас мы сделаем остановку вот здесь, — Коннор указал на карту, — Если всё пойдёт по плану, без шторма, то до острова мы доберёмся через неделю.

— Как скажешь, кэп, — ответил Роберт и скомандовал «на всех парусах».


Через пару часов наш корабль погрузился в непроглядный туман. Страх застрял комом в горле, а Коннор скомандовал «убрать паруса». Фолкнер посмотрел на капитана с недоумением.

— Что ты делаешь? — грубым тоном спросил помощник капитана.

Перейти на страницу:

Похожие книги