Читаем Астрофил и Стелла полностью

Прямой удар в тебе убавит спесь:

Чуть опалит тебя лучами Стелла,

Ты, Разум, сразу хватишься за ум

14 И в толк возьмешь любовь без долгих дум.

перевод А. Парина

Сонет 11

Любовь! В каком ребячестве пустом

Порою ты бываешь виновата:

Вдруг Небеса одарят таровато,

4 А ты - бежать (от лучшего притом!)...

Как мальчик, книжным прошуршав листом,

Картинки глянет, переплета злато,

Но даже знать не знает, сколь богато

8 Умом писатель свой украсил том,

Вот так, ребенок, в Стеллиных зеницах

Завороженно ты отражена,

Ловушку видишь ты в ее ресницах,

А тайна ведь - в груди заключена!

И чем в лучах красы наружной греться,

14 Не лучше ль, глупая, в ее проникнуть сердце?

перевод Л. Темина

Сонет 12

Ты светишься, Амур, в глазах у Стеллы,

Дневной силок из локонов плетешь,

Вселившись в губы, пухлость им даешь,

4 Стру_и_ дыханья превращаешь в стрелы,

Ты полнишь сластью эти груди белы,

Злонравью кротость учишь, мед свой льешь

В живую речь - и всех бросает в дрожь,

8 И чистый глас поет тебя умело.

И все ж не мни, что Стеллой овладел

Так войско, слыша трубы в ходе схватки,

Кричит: "Победа! Сладок наш удел!"

Нет, сердце Стеллы - крепость прочной кладки,

Там рвы и башни ум соорудил;

14 Сломить ее ни средства нет, ни сил.

перевод А. Парина

Сонет 13

Амура, Зевса, Марса Феб судил

Кто наделен прекраснейшим гербом?

Орел у Зевса на щите златом

4 Он Ганимеда цепко ухватил;

У Марса шит зеленый, и на нем

Меч острый сердце до крови пронзил;

Перчатку Афродиты Марс носил,

8 А Зевс украсил стрелами шелом.

Амур добился первенства легко,

Едва лик Стеллы на щите вознес,

Где на сребристом поле алость роз.

Феб распахнул свод неба широко

И рек Амуру, что в сравненье с ним

14 Не зваться рыцарями тем двоим.

перевод В. Рогова

Сонет 14

Увы, мой друг, стерпел я много ран

Того, кто людям дал огонь небесный,

Не так терзал свирепый Гриф над бездной

4 Когда опустошал Любви колчан.

Но, как Ревень, ответ тобой мне дан,

(И стала грудь для вздоха слишком тесной):

В трясине грешных мыслей тонет честный

8 Порыв души, и даже смерть - обман?

Но если грех мне формирует нрав,

Скрепляет правдой слово и деянье,

Страшась позора, за позор воздав,

Он верностью венчает воспитанье.

И если грех - Любви святое чудо,

14 То я вовеки грешником пребуду.

перевод И. Озеровой

Сонет 15

О ты, лелеющий любой ручей,

Любой родник парнасской древней кручи,

Любой цветок, невзрачный и колючий,

4 Суешь в свою строку, любой репей.

По способу ученых рифмачей

Ведешь ты строй грохочущих созвучий

И мертвого Петрарки стон певучий

8 Мешаешь с треском выспренних речей.

Ступив на этот путь, свершаешь промах,

Раскаешься в украденных приемах,

В них чувства нет, в них нет живой души.

Но если ты творишь не для забавы,

Но если хочешь стать питомцем Славы,

14 Взгляни на Стеллу, а потом пиши.

перевод А. Ревича

Сонет 16

Так создан я, что за собой влекли

Меня красавицы, как самоцветы,

Бурлящий дух мой попадал в тенеты,

4 Которые Любовью нарекли.

Но языки огня меня не жгли,

Мне боли страсть не причиняла эта,

И я решил, что неженки наветы

8 На страсть из-за царапин навлекли.

Я с этим львенком лишь играл, пока

Мои глаза (на счастье, на беду ли?)

Узрели Стеллу. Сломана строка,

Ее глаза мой мир перевернули.

Теперь с Любовью мы накоротке

14 Она как яд в отравленном глотке.

перевод И. Озеровой

Сонет 17

Эрот разгневал собственную мать:

Ослаб от нег любовный пыл Ареса,

Но в бога стрел не стал метать повеса,

4 В мехи пустые прежний жар вливать.

Юнец-то знал: Ареса не сдержать,

Коль разум скроет ярости завеса,

И мать сломала стрелы у балбеса,

8 Сломала лук, а он - давай рыдать.

Но сжалилась над ним Природа-бабка,

Две брови Стеллы в луки превратив;

Из острых взглядов вышла стрел охапка.

О, как он прыгал, весел и счастлив!

За старые дела проказник взялся,

14 Помчался в путь - и я ему попался.

перевод А. Парина

Сонет 18

Я сознаюсь в ничтожестве своем,

Входя к рассудку в счетную палату,

Из всех счетов я вывожу растрату

4 Достоинств, небом данных мне взаем.

За все, что мы с рождением берем,

Мне нечего отдать Природе в плату.

Не знал я счета ни сребру ни злату,

8 И нет мне оправдания ни в чем.

Мой пыл сдает, мой дар творит безделки;

Мой разум тщетно защищает страсть,

Чьи побужденья низменны и мелки;

Я над самим собой теряю власть.

Но потому мной горе овладело,

14 Что больше нечего терять для Стеллы,

перевод А. Парина

Сонет 19

Струна души на луке Купидона

Не рвется и по-прежнему звенит.

Но в радости меня терзает стыд,

4 И страсть моя к раскаянию склонна.

Рассудок мой, ты - сам себе препона:

Перо мое о Стелле говорит,

Но слово на конце пера молчит

8 И суеты бежит настороженно.

Все Стелла превосходит. Но к чему

Мне все, коль я, как звездочет, который

Летит в канаву, глядя вверх - во тьму?

Пусть юный разум будет мне опорой,

Природой он на подвиги взращен

14 Теперь к Любви спешит и рвется он.

перевод В. Орла

Сонет 20

Я в сердце поражен. Назад, друзья!

Жестокому не верьте мальчугану!

Из темноты, дыханье затая,

4 Он целится и вновь наносит рану.

Где, мальчуган, лежит стрела твоя?

Кто дал приют коварному Тирану?

В небесной тьме тебя увижу я,

8 Когда в глаза моей любимой гляну.

Я, скромный путник, в темноту гляжу,

Стою недвижно, очарован мглою,

Но мальчика во тьме не нахожу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия
Я люблю
Я люблю

Авдеенко Александр Остапович родился 21 августа 1908 года в донецком городе Макеевке, в большой рабочей семье. Когда мальчику было десять лет, семья осталась без отца-кормильца, без крова. С одиннадцати лет беспризорничал. Жил в детдоме.Сознательную трудовую деятельность начал там, где четверть века проработал отец — на Макеевском металлургическом заводе. Был и шахтером.В годы первой пятилетки работал в Магнитогорске на горячих путях доменного цеха машинистом паровоза. Там же, в Магнитогорске, в начале тридцатых годов написал роман «Я люблю», получивший широкую известность и высоко оцененный А. М. Горьким на Первом Всесоюзном съезде советских писателей.В последующие годы написаны и опубликованы романы и повести: «Судьба», «Большая семья», «Дневник моего друга», «Труд», «Над Тиссой», «Горная весна», пьесы, киносценарии, много рассказов и очерков.В годы Великой Отечественной войны был фронтовым корреспондентом, награжден орденами и медалями.В настоящее время А. Авдеенко заканчивает работу над новой приключенческой повестью «Дунайские ночи».

Александ Викторович Корсаков , Александр Остапович Авдеенко , Б. К. Седов , Борис К. Седов , Дарья Валерьевна Ситникова

Детективы / Криминальный детектив / Поэзия / Советская классическая проза / Прочие Детективы