– Увы, я именно та Соледад, которую вы так ждете, – приятно порадовала меня гостья, и я начал ей верить. – Прошлой ночью вы, как известно, негостеприимно встретили некоторых моих служащих, да еще назвались именем Анхеля Родригеса, и я поначалу очень обиделась на вас… Вы такой бяка!
И она игриво потрепала меня по щеке. Мэри стояла, опустив автомат, и явно ничего не понимала.
– Скажите ей, чтобы она приготовила нам кофе, – произнесла Соледад – теперь я в этом уже не сомневался.
– Мэри, – сказал я как можно вежливее, – тебе не трудно будет принести три чашечки кофе?
– Сейчас, – Мэри, вопреки ожиданию, даже не удивилась.
– Вы симпатичный, – сказала Соледад, ослепительно улыбаясь и эффектно отбрасывая за спину примятые капюшоном, но, несомненно, очень пышные и густые черные волосы, – настоящий янки, хотя кто-то усиленно пытался сделать из вас хайдийца. Вчера мне кто-то кричал, что вы партизан. Это правда?
– Да, – ответил я, не зная, хуже это будет или лучше.
– Интересно, интересно… – сказала Соледад, и ее глубокие черные глаза с вниманием поглядели на меня. – Значит, все партизанят, борются за свержение диктатуры проклятого Лопеса, а он катается на яхте в обществе прелестных девочек из клана Купера? Это что, измена революции?
– Сеньора Соледад, – сказал я, – вы тоже боретесь против диктатуры Лопеса, не так ли?
– Я борюсь только с диктатурой дель Браво, – мурлыкнула серебристая змея,
– этот негодяй очень любит лежать сверху, а я предпочитаю то же самое. Правда, наши встречи стали теперь столь редки, что он беспрекословно мне подчиняется. Кто-то мне говорил, что тут с вами еще и Марсела Родригес, которую вы увели у Паскуаля Лопеса? Это правда?
– Вас верно информировали, сеньора.
– Очень симпатичная девочка, я всегда желала ей добра. Когда она стала первой вице-мисс, я была очень обрадована. Хорхе всегда говорил: «В мире есть только два незабываемых влагалища – твое и Марселы Родригес!» Уж в чем в чем, а в этом Хорхе большой специалист.
Мэри принесла поднос с тремя чашками кофе и теплые сдобные булочки.
– Какая прелесть! – это Соледад произнесла по-английски сразу после того, как надкусила булочку. – Вы это сами пекли, душечка?
– Это пек автомат, – к моему удивлению, ни ревности, ни каких-либо других неприятных интонаций в голосе Мэри не было.
– Я видела ваше лицо по телевизору, – заметила Соледад. – Вы Мэри Грин, инженер-конструктор, которая создала эту чудо-яхту на верфях Купера и вместе с будущей невесткой Джерри-старшего Синди Уайт совершила переход из Фриско в Нью-Йорк без матросов и штурманов. Первый в мире полностью автоматизированный корабль. Я не ошибаюсь?
– Нет, – сказала Мэри и улыбнулась Соледад так, что я понял: очаровательная пиратка ее очень заинтересовала. Соледад тоже стрельнула в нее глазками. Я начал подумывать, что могу оказаться третьим лишним.
– Совсем недавно, – прожевав маленький кусочек булки, сказала Соледад, – я прочла, что отношения, которые связывают вас с Синди Уайт, очень тесные и близкие? Надеюсь, мой вопрос не слишком нескромен?
– Нет, почему же, – с легким смущением сказала Мэри, – я не собираюсь это опровергать.
– Вы выглядите удивительно сексуальной, Мэри, – сделала Соледад очередной комплимент, – в вас есть что-то очень обвораживающее и притягательное одновременно для мужчин и для женщин. Это редкое сочетание. Вы, несомненно, рождены для бисекса.
– Я этого не знала… – Мэри склонила голову набок, блеснула сережка с синим камушком.
– Мисс Соледад, – спросил я, – ваше посещение для нас – большая честь, но тем не менее я позволю себе нескромный вопрос: у вас нет намерений предъявить нам какие-либо претензии по поводу того, что мы с Марселой негостеприимно встретили «Койотов»?
– Какие могут быть претензии? – отмахнулась Соледад небрежно. – Бернардо Сифилитик это не джентльмен. В конце концов две пули в ягодицу, которые он получил, – это не смертельно. Парня, которого вы пристрелили, я не знала и уверена, что от его гибели мир не перевернется. В конечном итоге он умер бы все равно, все мы смертны. Вы верите в бессмертие души, мистер коммунист?
– Я верю в победу Мировой Революции и пролетарского интернационализма, – пробормотал я с тревогой, потому что знал: разговор о бессмертии души нередко затевается перед убийством тела.
– Это удобно, – кивнула Соледад, отхлебывая кофе, – но Мировая революция будет еще не скоро. А вот хороший куш вы уже, по-моему, добыли. Верно?
Я чуть не поперхнулся. Откуда она знает?
– Милый Анхель, или Энджел, или Иван Иванович – не знаю вашего имени, – усмехнулась пиратка, – вы, конечно, очень удивлены, но и я не меньше вашего. Мы уже третьи сутки вытряхиваем из несчастных шведов сведения о координатах «Санта-Фернанды», а вы совершенно случайно натыкаетесь на то, что мы довольно давно ищем.
Тут мне стало по-настоящему страшно. Соледад пришла одна, вроде бы без оружия, но была настолько уверена в себе, что играла с открытыми картами. Я словно бы физически ощутил, как на моей спине перекрещиваются риски снайперского прицела.