— Дело в том, что многие идут в полярники, стремясь очутиться в экстремальных условиях, испытать себя, если хотите. Другие спасаются таким способом от финансовых проблем и семейных дрязг. Но большинство здесь — профессиональные ученые, готовые заниматься работой по специальности где угодно, если это помогает достичь желаемых результатов. Спустя год подавляющее большинство согласно на все, лишь бы вернуться домой. К этому сроку они либо превращаются в зомби, либо у них начинаются глюки.
Питт внимательно посмотрел на собеседника. Взгляд открытый, прямой, глаза живые, веселые, с хитринкой. Явно не зомби, да и на страдающего галлюцинациями не похож — пока во всяком случае.
— Наверное, нужно обладать сильным характером, чтобы выдержать и не сломаться в такой обстановке?
— Проблема не столько в характере, сколько в возрасте, — не согласился Кэш. — Людям моложе двадцати пяти не хватает надежности, а старше сорока пяти — выносливости.
Терпеливо выждав еще несколько минут, пока Питт и Джиордино расправлялись с лазаньей, Кэш перешел к делу:
— Вчера вы звонили мне из Аргентины. Если я правильно понял, вы собираетесь проехаться по леднику к заливу Окума?
Питт кивнул:
— Нам необходимо как можно скорее добраться до обогатительного комплекса «Дестини Энтерпрайзес». Кэш покачал головой:
— Опасная затея. Эти люди помешаны на безопасности. Стоит нашим исследовательским группам хотя бы на десять миль приблизиться к их территории, как появляются вооруженные до зубов гориллы на снегоходах и, не стесняясь в выражениях, требуют, чтобы те убирались прочь.
— С этими гориллами мы очень хорошо знакомы, — хмыкнул итальянец, отвалившись наконец от любимого блюда.
— Ну что ж, не хочу влезать в ваши дела, но не могу не задать вопрос: каким транспортом вы собираетесь воспользоваться? Вертолетов у нас нет.
— Нас вполне устроила бы пара снегоходов, — сказал Питт, подняв глаза на Кэша; к сожалению, ответный взгляд начальника станции оптимизма не внушал, выражая, скорее, сочувствие и сострадание.
— Боюсь, джентльмены, вы напрасно проделали весь этот долгий путь. У нас сейчас два снегохода в ремонте — ждем, когда привезут запчасти. А четыре оставшихся забрали гляциологи, обследующие ледовые поля вокруг острова Рузвельта.
— Скоро они вернутся?
— Не раньше чем через три дня.
— Другого транспорта у вас нет?
— Бульдозер и десятитонный «снежный кот».
— «Снежный кот» на ходу?
Кэш отрицательно покачал головой:
— У одной гусеницы от мороза лопнуло звено трака. Из Окленда обещали прислать замену, только когда еще это будет. Джиордино покосился на напарника:
— Похоже, придется опять седлать нашу птичку и молить всех богов, чтобы нашлось подходящее место для посадки.
— Мы не имеем права подставлять под удар операцию спецназа. Нас наверняка засекут в воздухе, и это непременно насторожит Вольфов и охрану. Я рассчитывал доехать туда на снегоходах, оставить их в миле-другой от комплекса и незаметно пробраться внутрь.
— Послушайте, парни, вы так себя ведете, будто речь идет о жизни и смерти, — насторожился Кэш.
Питт и Джиордино переглянулись и обратили мрачные, исполненные суровой серьезности лица к начальнику станции.
— Вы угадали, — не стал отрицать Питт, — речь действительно идет о жизни и смерти, причем большего числа людей, чем вы можете себе представить.
— А нельзя ли поконкретней?
— Нет, поконкретней нельзя, — покачал головой итальянец. — Да и ни к чему вам об этом знать, поверьте. Тут столько дерьма намешано, что у вас на весь день настроение будет испорчено.
Кэш налил себе кофе и несколько секунд задумчиво вглядывался в подрагивающую поверхность темной жидкости. Потом поднял голову и заговорил:
— Есть еще один вариант, но весьма проблематичный.
— Мы вас очень внимательно слушаем, — заверил Питт.
— «Корабль снегов» — любимое детище адмирала Бэрда, — начал Кэш таким тоном, будто собирался прочесть лекцию, тем более что в известной степени так оно и было. — Здоровенная штуковина с полным приводом, превосходящая размером и мощностью любое другое сухопутное средство передвижения своего времени.
— Своего времени — это когда? — поинтересовался Джиордино.
— Тысяча девятьсот тридцать девятый год. — Кэш сделал паузу. — Идея принадлежала Томасу Поултеру, известному полярному исследователю. Он спроектировал и построил огромную машину, на которой намеревался с экипажем из пяти человек и любимого пса добраться до Южного полюса и вернуться обратно. Если угодно, можете считать «корабль снегов» первым образчиком по-настоящему крупной прогулочной машины. Четыре колесных пары с полным приводом. Колеса в три фута толщиной и больше десяти футов в диаметре. Длина от носа до кормы — пятьдесят шесть футов, ширина двадцать футов, а весит эта махина с полной загрузкой топливных баков тридцать семь тонн. Та еще штучка, можете мне поверить!
— Что-то уж больно круто для рядовой в общем-то экспедиции к Южному полюсу, — заметил Питт.