Читаем Аурлийский цикл. Книга 4. Дети империи полностью

К тому же он не был знаком с местной флорой и фауной. Никто не мог гарантировать, что за ближайшим барханом не скрывается чудище, готовое сожрать их в любой момент. Эйден не был сентиментален и возможную гибель некоторых членов отряда воспринимал лишь как потенциальное сохранение возникших в таком случае излишков в провианте и воде. Люди могут умирать, но эти запасы стоит охранять, как собственного ребенка. В противном случае умрут все.

Мистер Мерфи распорядился привязать к оставленным им лодкам канаты. Равномерно распределив провизию, он поделил людей на группы, каждая из которых должна была нести свою вахту у драгоценного груза.

— Ты уверен, что нам необходимо тащить за собой эти шлюпки? Не легче будет закинуть весь груз на собственные плечи? — спросил у дуэлянта Джонатан Норрингтон.

— По мере того, как станут таять запасы, мы будем терять тех из нас, кто все еще сможет идти. Уверяю тебя, не пройдет и нескольких дней, как нам придется тащить за собой наших товарищей. Тогда ты будешь рад, что тебе не придется нести их на собственном горбу.

Едва солнце скрылось за горизонтом, как путники тут же пожалели о том, что не потребовали у Флавия снарядить их шерстяными плащами. Такая резкая смена жары на холод заставляла путников с трудом сдерживать стук зубов. Накрыв палатками содержимое шлюпок, первая группа обвязала канаты вокруг собственных тел.

Стараясь избежать риска одновременного уничтожения всех запасов, Эйден определил первую шлюпку в голову колонны, в то время как вторая должна была замкнуть цепочку в хвосте. Он первым обвязал себя веревкой и вместе с еще четырьмя людьми потянул ее вперед. Идущему рядом Итану сперва показалось, что им не пройти и сотни метров, но постепенно мышцы привыкли к нагрузке, и, скребя днищем по песку, лодки достаточно бодро начали свое движение.

Эйден то и дело оглядывался назад, чтобы убедиться, что все члены отряда продолжают движение. Однако больше всего он думал об идущей в середине колонны гестале. Им так и не удалось освободить ее крылья от оков, и для нее предстоящая дорога обещала стать настоящим адом. Ее по очереди поддерживали Тхорн, Орест и лант, но дуэлянт не был уверен в том, как скоро они поймут, что сохранение собственных сил необходимо им для выживания. У него не было сомнений в их заботе о подруге, но он знал, что пустыня бросает вызов любой привязанности и далеко не каждый сможет пройти подобное испытание.

Га-либу тоже приходилось не просто. Монстр давно не ел, и его и без того бледная кожа стала совсем белой. Каннибал вглядывался в лица окружавших его людей, пытаясь оценить, кто из них умрет первым и наконец восполнит его силы. Итан думал пресечь подобное поведение Га-либа, но вскоре заметил, что действия монстра, напротив, заставляют членов отряда увереннее идти вперед. Никто из них не хотел закончить свою жизнь, став чьим-то обедом.

Они двигались уже несколько часов, когда, благодаря лунному свету, вдалеке стали различимы невысокие скалы. Эйден пришел к выводу, что обогнуть непредсказуемые камни будет лучшим решением, ведь кто знает, какие твари могли найти в них свое ночное прибежище. Он взял немного на восток, когда почувствовал, что пески пришли в движение. Дуэлянт тут же остановил свой отряд.

— В чем дело? — спросил запыхавшийся Итан, прекрасно осознававший, что продолжить движение после остановки будет труднее, чем во время непрерывного марша.

— Пески дрожат. Ты не чувствуешь? — шепотом произнес Эйден, прислушиваясь к каждому шороху.

— Ветер? — хотел спросить Кэр, но почувствовал, что над пустыней царит полный штиль.

Аурлиец ощущал, как пески под его ногами взаправду меняют свое положение. Словно под ними было нечто живое, что своим передвижением заставляло содрогаться поверхность. Эйден вновь посмотрел на оставшееся на западе скалистое плато. Ситуация требовала немедленного решения, но выбор был не очевиден. Эйден успокаивал себя тем, что на пески могут влиять подземные воды, и тогда их положение становилось значительно лучше. Однако мистер Мерфи никогда не был склонен к необоснованному оптимизму.

В хвосте колонны послышался крик. Дуэлянт и Кэр моментально скинули с плеч канаты и поспешили туда. Возгласы стали слышны громче и теперь слились в единый неразличимый хор. В ночной темноте стало видно, как группу, тянущую за собой вторую лодку, обхватили вырвавшиеся из песка щупальца.

— Тяните лодку к скалам! — крикнул Эйден оставшимся в упряжке морякам, а сам бросился на помощь.

Отражающие лунный свет клинки принялись за дело. Одного из моряков утащило в пески прямо на глазах у мистера Мерфи. Другого щупальца обвили так сильно, что переломали тому все ребра, превратив в ужасающий кусок мяса. За своей спиной Итан услышал предупреждающий крик консула. Обернувшись, он увидел, что подобные щупальца начинают возникать отовсюду.

— Мы должны спасти вторую лодку! В противном случае мы лишь отложим собственную смерть, — настаивал Эйден.

— Придется рискнуть, — настоял Итан, ухватив дуэлянта за руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги