Читаем Авантюра леди Олстон полностью

– Слышал, ваши брат и сестра совсем отчаялись, мисс Олстон. Не знают, что с вами делать, – холодно продолжил он. Эта сдержанность давалась ему ценой немалых усилий – Хью буквально клокотал от гнева. – Говорят, даже самые здравомыслящие мужчины теряют от вас голову и готовы на все, лишь бы вам услужить. Якобы их покоряют ваша красота и другие достоинства, которых я что-то не заметил. Однако сами вы ни к кому из них чувств не испытываете. Вы – высокомерная гордячка с холодным сердцем. Видимо, светские кавалеры с их скромными дарами для вас недостаточно хороши. Ждете короля или принца, который водрузит на вашу пустую, тщеславную голову прекрасную корону? Ваш брат надеется, что вы наконец примете предложение одного из многочисленных лордов или их глупых наследников, но скромная роль жены вам, видимо, не по вкусу. Предпочитаете веселиться, флиртовать и коллекционировать разбитые сердца. Сначала завлекаете мужчин, а потом напускаете на себя равнодушие. Ловко!

– О боже, какая я злая женщина, – обманчиво вкрадчивым тоном произнесла мисс Олстон.

Только сейчас Хью сообразил, что, стыдя младшую сестру Кита, невольно вспомнил прегрешения Ариадны, которые не имели к этой девушке никакого отношения. Стоило вспомнить о ее вранье и изменах, и горькие слова сами собой сорвались с языка, о чем Хью сейчас жалел.

– Меня ваш характер совершенно не интересует, – несколько погрешил против истины Хью. – И в помощи вашей, как уже сказал, не нуждаюсь. Что-то мне подсказывает, вы и дальше будете со мной играть, как кошка с мышкой.

– Неужели совсем не хотите узнать, кто ваш враг?

– Разве вашим словам можно доверять? Без сомнения, у вас имеется пара-тройка нежеланных ухажеров, от которых вы не прочь были бы избавиться. Ловкий ход – использовать для этой цели меня, не пачкая собственные нежные ручки! Останется только пожинать плоды своего коварства.

– В вашем изложении я становлюсь все порочнее и порочнее, – усмехнулась мисс Олстон.

Эта усмешка еще сильнее раззадорила Хью. Как он мог пойти на поводу у плотских желаний, совершенно затуманивших ему голову? Подумать только – пойти на поводу у этой бессердечной кокетки! А самое обидное, что он до сих пор испытывал к ней влечение. Даже ее самообладание в такой сложной ситуации невольно заставляло его восхищаться таким присутствием духа.

Хью даже позволил себе мечтать, что, возможно, когда-нибудь Кит и Элоиза Ла-Рошель расстанутся, и тогда счастья может попытать он. Теперь же, когда он знал, кто она на самом деле, следовало выкинуть эти глупые фантазии из головы. У него были шансы покорить куртизанку. Со светской кокеткой же рассчитывать было не на что. Только теперь, когда он понял, что эта девушка для него недоступна, Хью осознал, насколько сильно поддался ее чарам. С Элоизой-куртизанкой они могли бы вместе жить, спать, смеяться, и она бы не стала требовать от него большего. Того, что Хью дать не в состоянии. Но когда оказалось, что перед ним ломающая комедию мисс Олстон… Хью отчаянно захотелось убежать от этой обманщицы как можно дальше. Хотя разве можно убежать от боли и ярости? В очередной раз его предала женщина.

– Ну, и кто же мой враг? – осведомился Хью самым небрежным тоном, на какой был способен. Он давно уже хотел это выяснить, но сейчас, когда наконец появился шанс это сделать, все мысли его занимала ложь мисс Олстон.

– Так-так, дайте подумать. Кто из назойливых поклонников раздражает меня больше всех? – в притворной задумчивости протянула та и принялась демонстративно загибать пальцы, будто подсчитывала нежеланных кавалеров.

Хью стиснул кулаки, едва удерживаясь от желания со всей силы стукнуть по стене. Эта женщина использовала его в своих интересах, а он ей почти поверил. Но потом оказалось, что он снова вел себя как полный идиот.

– Не трудитесь. Называйте первого, кто придет в голову, – язвительно предложил Хью. Любопытно, сколько покоренных сердец в ее списке?

– В таком случае, ваш главный враг – вы сами, Хью Дарк.

– Я не ваш поклонник, – решительно возразил тот.

– Вас сдерживало только то, что вы считали меня любовницей Кита. Для злодея и пирата вы на удивление порядочны, капитан Дарк. Какую бы страсть в вас ни пробуждала женщина, принадлежащая другому, будете обходить ее стороной. А иначе эту ночь мы провели бы в одной постели, и вы это понимаете не хуже меня. Поразительно – за один день мы с вами успели позаигрывать друг с другом, напустить таинственности, а потом стать врагами.

– Мне не до ваших шуточек, мэм. – Во взгляде его было столько отвращения, что Луиза поняла – оправдываться бесполезно.

– Но согласитесь, это сюжет скорее для комедии, чем для трагедии, – прибавила она.

– Одно порой очень легко переходит в другое, – парировал Хью. – Советую вам задуматься над этим. Вы разрушаете все, к чему прикасаетесь, – сердито закончил он и погрузился в размышления. Создавалось впечатление, что капитана Дарка гложет обида не только на Луизу Олстон.

– Странно слышать подобные обвинения от вас, – укоризненным тоном произнесла Луиза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер