Я выглянула, решив проследить, чтобы ненароком не нарваться на злющего Дальберга. Но вместо этого моему взору предстала совершенно иная картина. Можно сказать, милая до безобразия. Чета Филисов тоже покидала стоянку. И именно их ландо звучало громко и многозначительно. Но это еще не все. Роза Филис прижимала к себе высокого интересного парня, пунцовый цвет лица которого мог соперничать с алым маком. Не зря моя память не ошиблась насчет его родства с пожилой четой. Потому что это был не кто иной, как Алекс Морган. Сын главного прокурора. Адепт, ради которого я и прибыла в эту Академию. Несколько лет назад родители взяли меня с собой на обед к главному столичному архитектору. Детей, как полагается, развлекали отдельно. Тогда-то я и заприметила этого Моргана. И его старших родственников, что то и дело прибегали к нам и сюсюкали с внуком. Сегодня они меня не узнали, что было только на руку. А почему они сюда приехали, ведь учебный год только начинается? Неужели не ладят с прокурором? Как интересно.
Интуитивно сжала сумочку и устало вздохнула. Достала из саквояжа конфетку и тут же съела, восполняя потерю энергии хотя бы таким способом. Иллюзии забрали силы, но я надеялась в ближайшем времени перекусить. А потом отправиться в Академию, мысли о которой не выходили из головы, едва я попала в этот город.
Глава 4
— Леди, прибыли! Улица Ровени, — басом провозгласил извозчик.
— Благодарю. — Я расплатилась, подхватила саквояж и спрыгнула с подножки. Прежде чем явиться в Академию я должна была передать кое-что владельцу магазинчика «Ваше время в моих руках». Плутать долго не пришлось, и нужная мне торговая точка нашлась неподалеку. За прозрачными стеклами я рассмотрела множество подставок в форме кистей рук, на которых красовались всевозможные часы, от привычных браслетов до колец и цепочек с подвесками.
Решительно толкнула дверь…
О моем приходе продавца оповестил небольшой серебряный колокольчик, висящий над дверью. Мужчина оторвал голову от созерцания товара. Особая атмосфера хлынула в моем направлении, окутав и обдав расположением.
— Здравствуйте, милая леди. Что-то хотели? — Начинающий лысеть пухлый незнакомец стоял за прилавком и всем своим видом выказывал заинтересованность и благодушие.
— Здравствуйте, мне нужен господин Гилмор.
— Это я. С кем имею честь разговаривать?
Тишина, нарушаемая перезвоном множества механизмов, была приятной.
— Амелия Илларис, — представилась я, без отрыва глядя в глаза этого человека. Ожидаемое узнавание только подтвердило догадку. Передо мной действительно владелец. Папа описывал его, но мало ли. Люди меняются и обстоятельства тоже.
— Очень приятно. Что леди желает? У нас очень большой выбор часов для юной девушки.
Не знаю, были ли у нашего разговора свидетели, но господин Гилмор вел себя безупречно. Я улыбнулась в знак приветствия, и отвечая благожелательному собеседнику. А потом достала из сумочки миленькие часики с фарфоровыми вставочками на ремешках и протянула их мужчине:
— Скажите, если потребуется, вы можете их посмотреть? Подремонтировать или смазать?
Перезвон за спиной оповестил о новом участнике наших переговоров. Оборачиваться не стала. Тот, кто вошел следом за мной, был прекрасно виден в зеркалах, коих в магазинчике было множество. Я нисколько не сомневалась, что Дальберг меня преследовал.
— Все что пожелает такая прекрасная посетительница как вы, леди.
Гилмор слегка поклонился, из чего я сделала вывод, что он все понял. И в случае нужды я могу рассчитывать на помощь. Все-таки хорошо, что отец имеет таких партнеров по всему миру. Ко всему прочему часовщик оказался милейшим человеком.
Я пальцем подвинула часики в сторону продавца, мысленно отмечая, что они действительно хороши: тонкие, изящные, изумительно сидящие на женской ручке. Тот, кто считает это взяткой, не совсем прав. Подарок, знак внимания, за очень важную помощь. Гилмор сразу разглядел, что часы просто неубиваемы и в никакой починке не нуждались. Они магические и в них даже можно принимать ванну без боязни испортить.
Шаги за спиной приближались. И не было в них той благоговейности, что стоило проявить к этому месту. В моем родном городе магазин часов напоминал шумный улей, а тут совсем иная атмосфера. Хотелось прислушаться, угадывая, какой из будильников зазвонил или откуда вылетела кукушка. Я знала, что за спиной осторовитянин, но даже без этого могла определить его нахождение. И виной тому не зеркала, а мощь, что излучал боевик. Неприятное ощущение, заставляющее людей съежиться и на всякий случай попросить прощения.
Только я не обычный человек, а будущий маг. К тому же не лишенная защиты самых качественных амулетов. Судя по мелькнувшему беспокойству и неприязни в глазах Гилмора, он эту силу тоже чувствовал. И наверняка подстраховался.
— Господин что-то желает? — на этот раз часовщик обратился к Дальбергу.
— Пока нет, — попутчик встал рядом и без стеснения уставился на часики. Крови на рубашке уже не было. Способный гад. — Но загляну на днях.
— Буду рад, — мягким голосом оповестил часовщик.