Читаем Авантюристка в Академии полностью

Я выглянула, решив проследить, чтобы ненароком не нарваться на злющего Дальберга. Но вместо этого моему взору предстала совершенно иная картина. Можно сказать, милая до безобразия. Чета Филисов тоже покидала стоянку. И именно их ландо звучало громко и многозначительно. Но это еще не все. Роза Филис прижимала к себе высокого интересного парня, пунцовый цвет лица которого мог соперничать с алым маком. Не зря моя память не ошиблась насчет его родства с пожилой четой. Потому что это был не кто иной, как Алекс Морган. Сын главного прокурора. Адепт, ради которого я и прибыла в эту Академию. Несколько лет назад родители взяли меня с собой на обед к главному столичному архитектору. Детей, как полагается, развлекали отдельно. Тогда-то я и заприметила этого Моргана. И его старших родственников, что то и дело прибегали к нам и сюсюкали с внуком. Сегодня они меня не узнали, что было только на руку. А почему они сюда приехали, ведь учебный год только начинается? Неужели не ладят с прокурором? Как интересно.

Интуитивно сжала сумочку и устало вздохнула. Достала из саквояжа конфетку и тут же съела, восполняя потерю энергии хотя бы таким способом. Иллюзии забрали силы, но я надеялась в ближайшем времени перекусить. А потом отправиться в Академию, мысли о которой не выходили из головы, едва я попала в этот город.


Глава 4


— Леди, прибыли! Улица Ровени, — басом провозгласил извозчик.

— Благодарю. — Я расплатилась, подхватила саквояж и спрыгнула с подножки. Прежде чем явиться в Академию я должна была передать кое-что владельцу магазинчика «Ваше время в моих руках». Плутать долго не пришлось, и нужная мне торговая точка нашлась неподалеку. За прозрачными стеклами я рассмотрела множество подставок в форме кистей рук, на которых красовались всевозможные часы, от привычных браслетов до колец и цепочек с подвесками.

Решительно толкнула дверь…

О моем приходе продавца оповестил небольшой серебряный колокольчик, висящий над дверью. Мужчина оторвал голову от созерцания товара. Особая атмосфера хлынула в моем направлении, окутав и обдав расположением.

— Здравствуйте, милая леди. Что-то хотели? — Начинающий лысеть пухлый незнакомец стоял за прилавком и всем своим видом выказывал заинтересованность и благодушие.

— Здравствуйте, мне нужен господин Гилмор.

— Это я. С кем имею честь разговаривать?

Тишина, нарушаемая перезвоном множества механизмов, была приятной.

— Амелия Илларис, — представилась я, без отрыва глядя в глаза этого человека. Ожидаемое узнавание только подтвердило догадку. Передо мной действительно владелец. Папа описывал его, но мало ли. Люди меняются и обстоятельства тоже.

— Очень приятно. Что леди желает? У нас очень большой выбор часов для юной девушки.

Не знаю, были ли у нашего разговора свидетели, но господин Гилмор вел себя безупречно. Я улыбнулась в знак приветствия, и отвечая благожелательному собеседнику. А потом достала из сумочки миленькие часики с фарфоровыми вставочками на ремешках и протянула их мужчине:

— Скажите, если потребуется, вы можете их посмотреть? Подремонтировать или смазать?

Перезвон за спиной оповестил о новом участнике наших переговоров. Оборачиваться не стала. Тот, кто вошел следом за мной, был прекрасно виден в зеркалах, коих в магазинчике было множество. Я нисколько не сомневалась, что Дальберг меня преследовал.

— Все что пожелает такая прекрасная посетительница как вы, леди.

Гилмор слегка поклонился, из чего я сделала вывод, что он все понял. И в случае нужды я могу рассчитывать на помощь. Все-таки хорошо, что отец имеет таких партнеров по всему миру. Ко всему прочему часовщик оказался милейшим человеком.

Я пальцем подвинула часики в сторону продавца, мысленно отмечая, что они действительно хороши: тонкие, изящные, изумительно сидящие на женской ручке. Тот, кто считает это взяткой, не совсем прав. Подарок, знак внимания, за очень важную помощь. Гилмор сразу разглядел, что часы просто неубиваемы и в никакой починке не нуждались. Они магические и в них даже можно принимать ванну без боязни испортить.

Шаги за спиной приближались. И не было в них той благоговейности, что стоило проявить к этому месту. В моем родном городе магазин часов напоминал шумный улей, а тут совсем иная атмосфера. Хотелось прислушаться, угадывая, какой из будильников зазвонил или откуда вылетела кукушка. Я знала, что за спиной осторовитянин, но даже без этого могла определить его нахождение. И виной тому не зеркала, а мощь, что излучал боевик. Неприятное ощущение, заставляющее людей съежиться и на всякий случай попросить прощения.

Только я не обычный человек, а будущий маг. К тому же не лишенная защиты самых качественных амулетов. Судя по мелькнувшему беспокойству и неприязни в глазах Гилмора, он эту силу тоже чувствовал. И наверняка подстраховался.

— Господин что-то желает? — на этот раз часовщик обратился к Дальбергу.

— Пока нет, — попутчик встал рядом и без стеснения уставился на часики. Крови на рубашке уже не было. Способный гад. — Но загляну на днях.

— Буду рад, — мягким голосом оповестил часовщик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы