Читаем Avé, Christ полностью

Aucune idée ! — a répondu le jeune homme se maintenant sur ses gardes — je sais à peine que c'est un ancien affranchi de la maison de Jubellius Carpus, vis-à-vis duquel il est toujours engagé vu ses lourdes dettes. Un beau jour, il m'a ennuyé à l'extrême avec son autobiographie soporifique et sans intérêt dont je n'ai conservé que ce détail.

Notant que Marcel commençait à se répéter, le compagnon a diminué la pression de son interrogatoire et lui fit remarquer :

Jeune ami, oublie le passé ! Buvons au présent !... Si nos vies hier se sont croisées, qui sait si aujourd'hui je ne pourrais t'aider d'une manière ou d'une autre ?

Le jeune homme a semblé moins méfiant après le harcèlement ressenti et dit en soupirant :

Mais comment est-ce possible ! J'ai eu le malheur de tomber amoureux de la petite-fille du richissime Veturius...

Opilius Veturius ? — a coupé l'interlocuteur, feignant la perplexité.

Oui, oui...

Faisant semblant d'être pris de joie, Teodul a souligné :

Je le connais aussi. Tu te rapportes, naturellement, à la charmante

Lucile.

Émerveillé par le hasard, Marcel lui a alors fait une longue confidence, expliquant qu'il avait l'habitude de retrouver quotidiennement la jeune fille dans un petit pavillon du jardin, mais brusquement sans raison, ce soir, Lucile n'est pas apparue à leur rencontre de tous les jours.

Pour cela, il se sentait découragé et angoissé.

Teodul l'a consolé avec des phrases réconfortantes et lui a conseillé d'insister et d'être au rendez-vous le lendemain.

N'était pas aussi l'ami du vieux Veturius depuis l'enfance ? Et affirmant jouir d'une certaine intimité auprès d'Hélène, il se dit disposé à l'orienter dans ses démarches susceptibles de l'aider.

Il promit de s'entendre avec la famille de la jeune fille et recommanda à Marcel d'attendre dans le jardin, à l'heure habituelle, où il viendrait en personne lui apporter de bonnes nouvelles.

Volusianus ne contenait plus sa joie.

Ému, il a serré les mains de son protecteur avec une débordante satisfaction et l'a regardé, extasié, comme s'il était devant un demi-dieu.

Tous deux satisfaits se sont approchés de quelques femmes joyeuses, admirant leurs ballets exotiques.

Puis, ils se sont quittés entre de francs éclats de rire comme de vieux amis.

Tôt le matin, Teodul est allé voir Hélène pour lui donner les informations recueillies.

Elle a écouté son rapport verbal prise de curiosité et d'indignation.

À la fin de ces minutieux éclaircissements, elle lui dit enragée :

Mais alors c'est le fiancé de la femme qui a envahi ma maison !... Triste paire de criminels nés ! Elle me vole mon mari, il pervertit ma fille. Encore heureux que je suis vivante et saine d'esprit pour empêcher de nouvelles victimes!...

Elle a esquissé un sourire ironique sur son visage et a demandé à son compagnon :

Que suggères-tu ?

Hélène, hier déjà le sujet aurait pu être éliminé. Nous avons traversé ensemble le Tibre. Désorienté par l'ivresse, il aurait tout aussi bien pu tomber dans les eaux et y dormir pour toujours. Nul ne l'aurait su. C'est une canaille qui n'apporte rien à personne. Toutes les informations récoltées dans l'amphithéâtre coïncident et le dépeignent parfaitement. C'est un vagabond, un paresseux et un voleur des jeux faciles. Personne ne sait pourquoi il a mérité l'intérêt de Claude Licius. Sans nom, sans argent, sans provenance, comment pourrait-il concourir avec notre Galba dans un mariage d'un tel niveau ? Néanmoins, je ne souhaitais pas assumer de responsabilité sans t'avoir entendue. Je l'ai encouragé à venir aujourd'hui pour l'informer des décisions prises. Naturellement, j'agirai selon ta volonté.

Son interlocutrice a beaucoup réfléchi et, après une longue pause, elle lui fit résolue :

Tu as bien fait. L'assurance de ta fidélité me réjouit. Je viens de penser à un plan efficace qui éliminera nos ennemis et dont l'exécution obligera Tatien à me rendre des comptes. Un vieillard sordide tel que ce Basil dont tu m'as parlé ne devrait pas être l'objet de tant de considération, mais pour que nous puissions avancer sans embûches, allons voir la famille de Carpus pour connaître de sa bouche la vraie situation. Avant tout, cependant, il est indispensable d'atteindre l'objectif le plus proche. Volusianus mourra aujourd'hui même dans le pavillon. J'ai le produit adéquat à mettre dans le verre avec lequel tu pourras le saluer à son arrivée.

Et votre fille ? — demanda Teodul impressionné par l'audace du projet.

Voyons, voyons — s'exprima la matrone sans affectation —, la voiture ne choisit pas son passager. Lucile, pour l'instant, n'est qu'une poupée ingénue. Elle oubliera la folie commise et acceptera la réalité bénissant plus tard notre interférence. Le mariage est avant tout une affaire. Je n'admets pas qu'elle préfère un vagabond à un homme de la lignée de mon frère. Je me suis mariée pour obéir à mon père. Maintenant, je pense que c'est à mon tour d'être obéi.

Teodul s'est tu.

Il aurait été bien inutile de discuter avec elle face à sa volonté de fer.

Перейти на страницу:

Похожие книги