Читаем Август: графство Осейдж полностью

АЙВИ. Мама, пожалуйста, выслушай меня, это важно…

БАРБАРА. Ешьсвоюрыбуешьсвоюрыбуешьсвоюрыбу…

( Айви с силой бросает свою тарелку об пол. )

Какого черта ты…

АЙВИ. Я должна кое-что сказать!

БАРБАРА. Ты совсем спятила?

( Барбара берет вазу с комода и бросает ее на пол. )

Я ведь тоже так умею.

( Вайолет бросает свою тарелку на пол. )

Видишь, мы все так умеем.

АЙВИ. Чарльз и я…

БАРБАРА. Со мной твои штучки не пройдут, дрянь такая!

АЙВИ. Чарльз и я…

БАРБАРА. Джонна! Мы тут немножко пролили…

АЙВИ. Барбара, прекрати сейчас же! Мама, Чарльз и я…

БАРБАРА. Малыш Чарли…

АЙВИ. Чарльз и я…

БАРБАРА. Малыш Чарли…

АЙВИ. Чарльз и я…

БАРБАРА. Малыш Чарли…

АЙВИ. Чарльз и я…

БАРБАРА. Малыш Чарли…

АЙВИ. Барбара…

БАРБАРА. Ты должна сказать «Малыш Чарли», иначе она не поймет, о ком речь!АЙВИ. Малыш Чарли и я…

( Барбара смягчается. Айви наконец решается произнести то, что собиралась. )

Малыш Чарли и я собираемся…

ВАЙОЛЕТ. Малыш Чарли и ты – брат и сестра. Я знаю.

БАРБАРА. О… мама!..

АЙВИ. Что? Да нет , послушай меня. Малыш Чарли…

ВАЙОЛЕТ. Я всегда знала. Я же вам сказала, от меня ничто не может ускользнуть.

АЙВИ. Мама

БАРБАРА. Не слушай ее.

ВАЙОЛЕТ. Я обо всем знала, когда Беверли путался с Мэтти Фэй. Чарли тоже был бы в курсе, если б не налегал так на марихуану.

БАРБАРА. Не бери в голову, это все из-за таблеток.

ВАЙОЛЕТ. Таблетки правды не скажут.

АЙВИ. Постойте-ка…

ВАЙОЛЕТ. Ваш отец тридцать с лишним лет переживал из-за этой истории. Это был бы не Беверли, если бы у него не было повода для душевных терзаний.

АЙВИ. Мама, что ты такое говоришь?

БАРБАРА. Ох, милая…

ВАЙОЛЕТ. Хорошо, что вы, девочки, узнали об этом сейчас, в зрелом возрасте. Ведь никогда не знаешь, когда кому почка может понадобиться. Лучше, чтобы все знали правду.

АЙВИ. Боже мой!..ВАЙОЛЕТ. Хотя от того, что Малыш Чарли узнает, не будет никакой пользы. Это просто разобьет его глупое сердечко. ( Обращаясь к Айви. ) Скажи, детка, а как ты об этом узнала?

( Айви переводит взгляд с Вайолет на Барбару и неожиданно бросается прочь от стола, опрокидывая свой стул. )

БАРБАРА. Айви!

АЙВИ. Зачем?! Зачем вы мне сказали? Ради всего святого, скажите зачем?

ВАЙОЛЕТ. А ты-то что так распереживалась?

АЙВИ. Вы – монстры!

ВАЙОЛЕТ. Ну же, успокойся…

АЙВИ. Гложете кости всех, кто попадается под руку…

ВАЙОЛЕТ. Ты совсем с ума сошла?

АЙВИ. Чудовища!ВАЙОЛЕТ. Это она про кого?

( Айви выбегает из столовой в гостиную. Барбара бежит за ней. )

БАРБАРА. Айви, послушай…

АЙВИ. Оставь меня.

БАРБАРА. Ну, милая…

АЙВИ. Я не позволю так с собой обращаться!

БАРБАРА. Когда Мэтти Фэй сказала мне, я просто не знала, что делать…АЙВИ. Я не дам вам искорежить мне жизнь!

( Айви выходит. Барбара догоняет ее на крыльце. )

БАРБАРА. Черт возьми, да послушай ты меня! Я пыталась оградить тебя…

АЙВИ. Мы все равно уедем. Будь что будет, но мы уедем. И вы никогда нас больше не увидите.

БАРБАРА. Не уходи вот так.

АЙВИ. Ты меня больше не увидишь .

БАРБАРА. Я-то тут при чем? Ведь не я тебе сказала, а мама. Это же мама!АЙВИ. Какая разница?

( Айви уходит. Барбара возвращается в дом. Она находит Вайолет закуривающей сигарету в гостиной. )

ВАЙОЛЕТ. Ты знаешь так же хорошо, как и я, что мы не можем позволить Айви убежать с Малышом Чарли. Это было бы неправильно. Ее место здесь.

БАРБАРА. Она сказала, что все равно уедет.

ВАЙОЛЕТ. Не-ет. Она не уедет. Айви хорошая девочка, и я ее просто обожаю. Но она слабая, не то что ты. Или я.

БАРБАРА. Понятно. ( Пауза. ) Значит, ты все эти годы знала про папу и Мэтти Фэй.

ВАЙОЛЕТ. Конечно знала. Но они об этом не догадывались. Хотя нет, твой отец знал. Он всегда знал, что мне все известно. Но мы об этом никогда не говорили. Я заняла более выгодные моральные позиции.

БАРБАРА. Ясно.

ВАЙОЛЕТ. Если бы у меня была такая возможность – в тот самый последний момент, – то я бы ему сказала: «Надеюсь, ты это делаешь не из-за Малыша Чарли? Потому что ты ведь знаешь, что мне все известно». Если бы я ему дозвонилась в мотель, я бы сказала: «Лучше бы тебе перестать терзаться из-за той старой истории. И в любом случае, страдай – не страдай, это еще не значит, что ты отделался легким испугом».

БАРБАРА. Если бы ты дозвонилась ему в мотель…

ВАЙОЛЕТ. Я же звонила ему в мотель «Кантри Сквайр»…

БАРБАРА. …в мотель «Кантри Сквайр». Так…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман