Цепи навели Калеба на дурную мысль, и он просто знал, что туристы будут за это наказаны. Никто не был более доверчив, чем японские туристы. Пока Газза вытаскивал одну из цепей, Калеб вытащил свой охотничий нож и полоснул им его по горлу. Рана открылась, кровоточащая и булькающая, и из нее хлынула струйка ярко-красной крови. Его пальцы затрепетали над пузырящейся раной, как будто они могли волшебным образом связать ее вместе.
- Нахуя? - прохрипел Газза, когда его ноги подкосились.
Он наклонился вперед, и его голова ударилась о борт автобуса. Санни подхватил его и запихнул в купе, пока Калеб вытаскивал цепи.
Когда Акито Хиромата в шесть лет наблюдалa за Крокодилом Данди, это вызвало пожизненный интерес к Австралии. Она любила все австралийское - "Данди - Охотника на крокодилов", "Соседей"[12]
, AC/DC, коал, лесные пожары, все, кроме "Вегемита"[13]. На вкус эта дрянь была как смазка для осей. Вернувшись домой в Японию, она ответила на австралийское объявление о вакансии переводчика в автобусной компании, специализирующейся на турах в глубинку для пожилых японских туристов. Интервьюер посоветовал ей, что она также будет гидом, но заверил ее, что никаких предварительных знаний об этом районе не требуется, так как в глубинке нет ничего, кроме пыли, мух и верблюжьего дерьма. Она получила работу, и он был прав. Ей было безумно скучно, как и туристам. А потом все изменилось.Двое мужчин, которые стояли рядом с разбитой машиной, забрались в автобус. Большой был таким огромным, что его голова касалась крыши, а тело касалось обеих сторон прохода, когда он шел по нему. Тощий рядом с ним казался карликом.
- Меня зовут Калеб, а это мой гид - Санни. Готовы ли вы, суки, к настоящему путешествию пo глубинке?
Акито нравилось, как "настоящие австралийцы’ называли всех мудаками. Туристам это тоже понравилось, и через несколько секунд все кричали и обзывали друг друга мудаками.
- Ты - пизда, - сказала Нацу, восьмидесятилетняя женщина, сидевшая рядом с ней со своими ходунками и зубастой ухмылкой.
Акито улыбнулaсь и вежливо кивнулa.
Такаши, пожилой мужчина с таким количеством печеночных пятен на лице, что они почти сливались, похлопал ее по спине.
- Ты - гребаная пизда.
- Да, да, мы все мудаки, - сказалa Акито.
Это заставило их обоих улыбнуться.
- Ладно, пидарасы, успокойтесь. Газза организовал для вас что-то особенное. Что-то настолько забавное, что нам пришлось держать это в секрете, иначе мы бы не справились с количеством желающих присоединиться к нам.
Акито просто
- Мы займёмся серфингом в пустыне.
Она сцепила свои маленькие ручки вместе. Это должно было быть так весело. Она сказала пассажирам, что их ждет настоящее приключение. Все зааплодировали. Калеб и Санни вывели их из автобуса, и они встали позади него в палящей жарe.
- Все, снимайте обувь.
Некоторым пожилым людям потребовалось несколько минут, чтобы нагнуться и снять обувь. Акито должнa былa помочь Нацу. Санни прикрепил несколько тяжелых цепей к буксировочному тросу автобуса и прикрепил их к пассажирам. Некоторые были прикованы цепями за руки, другие - за талию, а один мужчина, который был так взволнован, что не мог стоять на месте, был прикован цепью за шею. Запястья Акито были грубо обхвачены раскаленными металлическими звеньями. Над головой загудел двигатель, и Акито взглянулa вверх, когда вертолет отбросил на них свою тень.
Калеб и Санни вернулись к автобусу и завели его. Они завели двигатель, и автобус, медленно пыхтя, покатил по дороге, окутав их идущий груз густыми облаками черного дизельного дыма. Цепи впились в запястья Акито, и ее ноги покалывало от горячего песка. Остальные зашаркали рядом с ней, болтая и улыбаясь.
- Откиньтесь назад, выпрямите руки, - крикнул Калеб из окна.
Акито и некоторые другие заняли рекомендованную позицию. Это не было похоже на скольжение по мягкому, припорошенному снегу дома. Песок на ощупь был похож на гравий, обжигал и царапал ее ноги. Пальцы ee ног ударились о камень, и она потеряла равновесие. Ей снова удалось встать прямо, но она отказалась от серфинга и вернулась к ходьбе. Нацу, с еe походкой, изо всех сил старалaсь не отставать. Еe щеки вздулись, как паруса, и стали ярко-красными.
Теперь Акито былa обеспокоенa тем, что первоначальная эйфория уменьшилась. Экскурсия была специально для пожилых туристов. Серфинг на песке был слишком сложным для нее, и это было
- Остановитeсь! Остановитe автобус, - крикнула Акито.