Читаем Азалия, королева сердец. Книга первая полностью

– Видишь ли, дорогая, мужчины отличаются от нас. Им нужна деятельная жизнь, а не дом в глуши и материнские заботы. Приказывать Ральфу я не могу. К тому же, кто знает, вдруг в Алмее, при дворе королевы-матери, он быстрее забудет свою боль – я говорю об этой загадочной госпоже де Резни. Там много красивых женщин…

Карене эти слова были как острый нож в сердце. Побледнев, она поклонилась, не в силах вымолвить ни слова, и поспешно выбежала из спальни тети, забыв закрыть за собой дверь.

Окажись на её месте более слабая девушка, она бы смирилась с судьбой. Более благодарная и преданная своим родственникам, заглушила бы собственные чувства ради счастья Ральфа. Но Карена не была ни той, ни другой. Она считала себя достаточно сильной, чтобы выдержать любой удар. Любые препятствия, встречавшиеся на пути, только злили её, но не могли остановить.

«Значит, красивые женщины, тетя? Вы готовы смириться с любой невесткой, лишь бы ей не оказалась маркиза де Резни? Тогда я вам вполне подойду. Я умная, молодая, красивая, смогу родить Ральфу здоровых детей, которые и унаследуют состояние Бернов, как вы изволили заметить. Только действовать нужно быстро, до того, как Ральф уедет…»

Карена в крайнем возбуждении расхаживала взад-вперед по комнате. Прикрикнула на служанку, которая принесла ей горячего молока. Смутные мысли, мелькавшие в голове девушки, то заставляли её краснеть, то тяжело вздыхать, то опускать глаза.

Наконец, она остановилась перед зеркалом, внимательно рассматривая свое отражение. Глаза сверкают в предвкушении, брови сведены к переносице, губы сжаты.

«Не надо меня недооценивать. Я выиграю, Ральф. Любой ценой».

* * *

Карена остановила коня на вершине холма. Отсюда открывался прекрасный вид на поместье Бернов, и, если бы не туман, поднимавшийся от реки, можно было бы рассмотреть полоску леса, синеющую вдали, деревню, окруженную лугами, и даже крышу старого особняка.

Но девушка приехала сюда не затем, чтобы любоваться природой. Спрыгнув на землю и привязав коня к ветке кустарника, Карена плотнее закуталась в плащ и зашагала по едва заметной тропинке, ведущей сквозь заросли. Несмотря на то, что служанка старательно объяснила ей дорогу, и Карена не боялась заблудиться, она не могла унять дрожь в руках. С каждым шагом ей становилось все больше не по себе.

«Что же я делаю? Может, пока не поздно, повернуть обратно? И ждать, просто терпеливо ждать часа, когда тетя подберет человека, готового взять в жены бесприданницу? Уступить свое место в доме, место рядом с Ральфом первой попавшейся незнакомой девице?»

Пока она колебалась, деревья вдруг расступились. Хижина, стоявшая на краю поляны, не понравилась Карене с первого взгляда. Маленькая, грязная, с просевшей крышей и всего одним узким оконцем, она производила удручающее впечатление.

«Вряд ли здесь живет колдунья. Слишком уж убого все выглядит. Если бы я обладала какой-нибудь силой, или могла превращать вещи в золото, первое, что сделала бы, – построила бы себе настоящий дом. Скорее всего, меня здесь встретит шарлатанка!»

Карена неуверенно приблизилась. Но, не успела она постучать, как покосившаяся дверь распахнулась, и на пороге появилась крестьянка. Не молодая и не старая, в черном платье и платке, полностью скрывавшем волосы, она казалась ничем не примечательной. Если не считать глаз. Они были большими и темными, в их глубине словно тлели угольки от давно сгоревшего костра.

Карена вздрогнула, поймав ее взгляд.

– Э, – замялась она. Вся речь, что она тщательно продумала, вылетела у неё из головы.

– Не трудись объяснять. Я знаю, зачем ты здесь, – усмехнулась женщина. – Все вы, глупые девчонки, одинаковы. Всем нужна счастливая любовь, замужество, дети… Как будто больше заняться нечем.

Взглянув на Карену внимательнее, гадалка добавила:

– Хотя, нет. Тебе нужно не только это. Ты мечтаешь о дорогих нарядах, о балах и путешествиях, словом, роскошной жизни, которую тебе может обеспечить граф де Берн.

Карена вздрогнула. Она была уверена, что никто не знает о её тайных мечтах. Так откуда этой нищенке все известно?

Прежде, чем она успела возразить, женщина резко взмахнула рукой:

– Не надо лгать. Иначе я не смогу тебе помочь. Но я не понимаю – неужели такая красавица, как ты, не в силах соблазнить графа?

– Он любит другую, – покраснев от унижения, чуть слышно призналась Карена.

– Забавно, – гадалка рассмеялась тонким и очень неприятным смехом. – Так зачем ты пришла? Думаешь, я подскажу, как завоевать его любовь?

– Мне говорили, что у вас есть приворотное зелье для такого случая.

– Глупости, – гадалка вдруг стала серьезной. – Лучшее приворотное зелье – это сама женщина. Ни один мужчина не способен устоять перед этим.

Она вдруг оказалась рядом с удивленной Кареной и коснулась ладонью её живота. Девушка с криком отпрянула.

– Да не бойся ты. Есть у меня травка, выпив которую, мужчина захочет любую женщину – хоть старую, хоть безрукую, хоть хромую…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы