Читаем Азартная игра полностью

– Еще рано, но нам лучше залезть внутрь, чтобы сохранить тепло и не сжигать понапрасну калории, поддерживая температуру тела. Свое одеяло я положу вниз, а двумя твоими мы накроемся.

Наконец-то Санни обратила внимание, что Ченс так и остался в футболке.

– Может, тебе забрать из самолета кожаную куртку?

– Она слишком грубая, чтобы в ней спать. Кроме того, я не настолько чувствителен к холоду, как ты. Без куртки мне будет в самый раз.

Ченс сел на землю и снял ботинки, затем залез в палатку с одеялами и ботинками в руках. Санни тоже избавилась от своей обуви и порадовалась, что надела носки, которые сохранят ее ноги в тепле.

– Давай, заползай, – позвал Ченс, – сначала ногами.

Она подала ему свои ботинки, затем начала забираться в палатку: ноги, туловище, голова. Ченс лежал на боку, что оставило Санни место для маневра, но удерживать юбку на месте и не сдвигать одеяло внизу оказалось не так просто. Он застегнул молнию на входе, достал из-за пояса оружие и положил его рядом с головой. Санни разглядела большой автоматический пистолет и, хотя не была экспертом, догадалась, что это мощное оружие калибра либо .45, либо 9 мм. Санни взвесила пистолет в руке и поняла, что для нее он слишком тяжелый. Ей привычнее оружие меньшего калибра.

Ченс уже распаковал термоодеяла, развернул их и положил на нужные места. В небольшом замкнутом пространстве Санни явственно ощущала жар мужского тела, и укрываться пока не было необходимости, но как только ночью станет холоднее, потребуется любая имеющаяся у них защита.

Они оба немного покрутились в поисках более удобного положения. Так как Ченс был крупнее, Санни попыталась оставить для него как можно больше места. Она повернулась на бок и положила руки под голову, но их тела по-прежнему соприкасались.

– Готова? – спросил он.

– Готова.

Ченс выключил фонарик. Опустилась полная темнота, как в глубокой пещере.

– Слава Богу, что я не страдаю от клаустрофобии, – сказала Санни, делая глубокий вздох.

Его запах заполнил ее легкие – теплый и …другой, не мускусный, но земной, именно такой, какой должен исходить от мужчины.

– Подумай о безопасности, – посоветовал он, – в темноте чувствуешь себя под защитой.

Санни подумала, что и на самом деле чувствует себя в безопасности. Впервые в жизни никто, кроме мужчины, находящегося рядом, не знал, где она скрывается. Нет необходимости проверять замки, заботиться о запасном выходе, спать вполглаза, после чего ощущение такое, словно не спала вовсе. Не надо беспокоиться о возможном преследовании, о прослушивании телефона и обо всех других неприятностях, которые могут произойти. Санни волновалась за Маргрэту, но старалась мыслить позитивно. Завтра Ченс найдет, чем засорился топливный насос, прочистит его, и они спокойно продолжат путь. С доставкой груза в Сиэтл она, конечно, опоздала, но, принимая во внимание, что они все-таки приземлились, а не потерпели крушение, переживать о пакете не имело смысла. События истекшего дня могли сложиться значительно хуже, так что следует благодарить судьбу за спокойствие и более или менее удобную ночевку. Санни с улыбкой подумала, что ключевыми являются слова «более или менее», и еще раз попыталась найти удобное положение. Земля под ними казалась твердой, как камень. В общем-то она и была огромным камнем, чуть прикрытым тонким слоем пыли.

Внезапно Санни почувствовала страшную усталость. События дня – долгие перелеты с пересадками, без еды, стресс от несостоявшегося ограбления, затем почти невыносимое напряжение последних минут перед посадкой – взяли свое. Она зевнула и непроизвольно пошевелилась, стараясь лечь удобнее, перевернулась на спину и опустила руку. Локоть столкнулся с чем-то очень твердым, приглушенно крякнул Ченс.

– Извини, – пробормотала Санни. Она еще немного повернулась и неосторожно толкнула его коленом. – Здесь так тесно, что хоть ложись сверху.

И пораженно поняла, что действительно сказала это вслух. Санни открыла рот, чтобы извиниться еще раз.

– Или я мог бы лечь сверху.

Его слова остановили готовое вырваться извинение. Легкие наполнились воздухом и не пожелали выпустить его обратно. Казалось, будто глубокий голос многократно отразился эхом в темноте и в ее сознании. Внезапно она остро ощутила каждый сантиметр мужского тела и сексуальное обещание, прозвучавшее в этом единственном предложении. Поцелуй… тот поцелуй она еще могла объяснить реакцией на пережитое вместе. Опасность, как известно, сродни афродизиаку, что она недавно испытала на собственном опыте. Но эти слова нечто иное: желание, мягкая осторожная проверка.

– Похоже, я слышу «нет»?

Легкие Санни снова заработали, и она с трудом выдохнула.

– Я ничего не сказала.

– Я это и имел в виду, – в голосе Ченса прозвучала насмешка. – Думаю, сегодня удача мне не светит.

После его поддразнивания, она почувствовала себя более уверенно.

– Определенно нет. Ты уже использовал свой лимит на сегодня.

– Завтра попробую еще раз.

Санни едва справилась со смехом.

– Означает ли этот смех, что я не напугал тебя до смерти?

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккензи [Ховард]

Миссия Маккензи
Миссия Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardМиссия Маккензи /Mackenzie's Mission, 1992Полковник Джо Маккензи, боевой позывной «Полукровка», возглавляет группу, проводящую испытания «Ночного крыла» ― новейшего самолёта-истребителя со сверхсекретной системой вооружения. Полковник полностью нацелен на этот проект, намереваясь с честью выполнить порученную ему задачу.Но вот на базе возникает отвлекающий фактор: в группе испытателей появилась красавица-блондинка, эксперт по лазерному оружию Кэролайн Эванс. Правда, она встретила полковника довольно холодно, но Джо не был бы лучшим из лучших, если бы спасовал перед женщиной, пусть даже самой умной.Позже он обнаружил, что кто-то из группы саботирует испытания. Подозрения падают на Кэролайн, имеющую соответствующую специализацию, а так же привычку работать допоздна. Теперь Джо должен сделать выбор: преданность стране или любовь к главной подозреваемой.Mackenzie's Mission© Linda Howington, 1992© Перевод В. Максимова© Оформление. Подготовка текста. Издательский дом «Панорама»,1995ISBN 5‑7024 0364 9Роман Линды Ховард "Mackenzie's mission"/«Миссия Маккензи» был издан Международным издательским домом «Панорама» в 1995 г. как Кей Торп «Обжигающее чувство», перевод В.Максимова (роман доступен в сетевой библиотеке Альдебаран).Доперевод и редактирование  слов от автора, аннотации, пролога, окончания глав 13 и 14, замена имён и названий осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruЛюбительницы Л. Ховард:1. Добавили к тексту вышеназванного романа:- слова от автора (взяты из первого издания "Mackenzie's mission" в Болгарии в 1992 г.);- взятые из англоязычного издания аннотацию, пролог, окончание глав 13 и 14;2. Заменили имена главных героев и прочих персонажей, а так же названия и модели самолётов, географические и прочие названия на те, которые используются в "Mackenzie's mission" .

Дамский клуб Сайт , Линда Ховард

Остросюжетные любовные романы / Эротика

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы