Читаем Бабочка и Хаос (СИ) полностью

- Я… Я не знаю, но, похоже, оно дружелюбное! - ответил Юта. - Ну-ка, дай пять! - он подставил руку, и бледные ладони по очереди хлопнули по ней. - Вот видите?

- Ну хорошо… - все еще сомневаясь в намерениях этого странного духа, сказала Маки. - Покажите, где выход! - скомандовала она.

Бледные ладони отрицательно замахали.

- Пожалуйста! Мы очень спешим в гости к Иошико-сан! - добавил Юта.

Ладони хлопнули друг об друга и показали направление, в котором следовало двигаться.

- Идем, - улыбнулся Юта и, взяв Маки за руку, повел за собой.

Маки растерялась и почувствовала, как щеки начали предательски гореть. Она ничего не ответила и послушно поплелась за своим проводником.

***

- Ну, вот мы и пришли! - провозгласила Хироми, глядя на стоявший перед ними небольшой деревянный дом в традиционном японском стиле. Черепица на крыше поросла мхом, что придавало ему еще более выраженный налет старины.

К дому вела аккуратно уложенная каменная дорожка, по бокам от которой располагались несколько столбов с высеченными на них защитными знаками. Повсюду пестрели клумбы с цветущими азалиями и ирисами. Сам же дом окружала широкая открытая терраса, украшенная бумажными фонарями, качающимися от легкого дуновения ветра.

Вдруг из-за угла выскочил большой бело-рыжый пес породы Акита-ину и со всех ног понесся к Хироми. Он прыгнул прямо на нее и принялся радостно обнюхивать и лизать лицо девушки.

- Момо! Привет, старичок! - девушка обняла его и погладила по густой и мягкой шерсти. - Я принесла тебе вкусняшку, смотри! - она достала из сумочки небольшой сверток и вынула из него несколько кусочков вяленого мяса. Пес с удовольствием проглотил лакомство и, виляя скрученным хвостом, вопросительно посмотрел на девушку, явно требуя добавки.

- Хироми, сколько раз я тебе говорила не давать ему угощения просто так! - послышался знакомый голос со стороны крыльца.

- Бабуля! - обрадовалась Хироми, подняв глаза и увидев перед собой хитро улыбающуюся пожилую женщину, которая уже распахнула для девушки свои объятия. Старушкой ее называть язык не поворачивался, настолько статной была ее осанка и ярок блеск ее внимательных глаз. Хироми подбежала к ней и крепко прижалась, словно маленький ребенок, ищущий защиты у взрослого.

- А что это за белобрысый парень, который топчет мои грядки? - недовольно пробурчала Иошико, прищурившись и глядя за спину Хироми.

- Не волнуйся, бабуля, - успокоила ее девушка. - Ничего он не топчет, он даже муравья не обидит!

- Подожди-ка меня тут, милая…

Бабуля похлопала ее по плечу и, спустившись с крыльца, направилась в сторону своего странного гостя. Тот непринужденно прогуливался туда-сюда и разглядывал разнообразные растения, растущие под его ногами. Иошико остановилась в нескольких шагах от него и, когда тот наконец обратил на нее внимание, произнесла:

- Годжо Сатору. Ну и фрукт в моем огороде!

- Привет, бабуля, - улыбнулся ей Сатору и приподнял повязку над одним глазом. - А Вы ничего, совсем не изменились. Я уж думал, что здесь живет сама Куродзука.

- Зато ты сильно изменился, - усмехнувшись, сказала Иошико. - А эти детишки тоже с тобой? - спросила женщина, указывая на Маки и Юта, только что выбравшихся из поля с высокой травой.

- Упс, я совсем про них забыл… - проговорил Сатору.

- Годжо-сенсей! - помахал ему рукой Юта. - Извините, мы немножко заплутали, это поле какое-то странное!

Бабуля Иошико подошла к ним и с любопытством окинула взглядом.

- Здравствуйте, - смущенно улыбнулся Юта. - Мы ученики Годжо-сенсея. Меня зовут Оккоцу Юта, а это Маки…

- Маки Зенин, - представилась девушка, немного замявшись. - А Вы, наверное, бабушка Хироми-сан?

- Да, я ее бабушка, - кивнула женщина. - Меня зовут Асахина Иошико. Надеюсь, пройти через поле не составило большого труда? - спросила она, слегка улыбнувшись.

- Нет, почти… Оно только немного поводило нас кругами и еще стащило мои очки, - призналась Маки.

- Это Ваше поле? - спросил Юта.

- Моё? - удивилась Иошико. - Нет, что вы! В этом поле живет Хоонадэ, «призрак руки». Он никого не обижает, просто любит поиграть иногда, если ему одиноко, - объяснила Иошико.

Она подошла к краю поля и протянула руку:

- Хоонадэ! А ну-ка отдай, что украл!

Из поля показалась бледная ладонь, державшая очки Маки. Иошико забрала их и передала девушке.

- Спасибо, Иошико-сан, - поблагодарила ее Маки.

- Идемте в дом, - позвала их женщина. - Вы, наверное, устали с дороги.

Хироми тем временем сидела на крыльце и играла с Момо, поглядывая на остальных. Бабуля Иошико явно не ожидала столько гостей сразу, но ничуть не растерялась. По ее лицу вообще невозможно было понять, что она думает обо всем этом на самом деле. Хироми оставалось только надеяться, что бабуля не пойдет на поводу у своих предубеждений и сможет найти общий язык даже с Годжо.

Момо подскочил с земли и побежал встречать гостей, поочередно обнюхивая каждого и виляя хвостом. Похоже, он был рад такой большой компании.

- Ну, заходите, не стесняйтесь, - сказала бабуля Иошико, провожая взглядом Маки и Юта, поднимавшихся по крыльцу. Те с опасением обернулись на Хироми и зашли в дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги