Читаем Бабочки полет: Японские трехстишия полностью

Переводчик стремился сохранить лаконизм хокку и в то же время сделать их понятными. Надо, однако, помнить, что японское трехстишие обязательно требует от читателя работы воображения, участия в труде поэта. Все растолковать до конца — значит не только погрешить против поэзии, но и лишить читателя большой радости вырастить цветы из горсти семян, щедро рассыпанных японскими поэтами.

В. Н. Маркова при участии В. С. Сановича 1973–1995 (Печатается в сокращении)

БАСЁ




[1]

Вечерним вьюнкомЯ в плен захвачен… НедвижноСтою в забытьи.Иней его укрыл,Стелет постель ему ветер…Брошенное дитя.В небе такая луна,Словно дерево спилено под корень:Белеет свежий срез.Желтый лист плывет.У какого берега, цикада,Вдруг проснешься ты?Как разлилась река!Цапля бредет на коротких ножкахПо колено в воде.

В хижине, крытой тростником

Как стонет от ветра банан,Как падают капли в кадку,Я слышу всю ночь напролет.Ива склонилась и спит.И кажется мне, соловей на ветке…Это ее душа.Топ-топ — лошадка моя.Вижу себя на картине —В просторе летних лугов.Послышится вдруг «шорх-шорх».В душе тоска шевельнется…Бамбук в морозную ночь.Бабочки полетБудит тихую полянуВ солнечных лучах.Как свищет ветер осенний!Тогда лишь поймете мои стихи,Когда заночуете в поле.И осенью хочется житьЭтой бабочке: пьет торопливоС хризантемы росу.Цветы увяли.Сыплются, падают семена,Как будто слезы…Порывистый листобойСпрятался в рощу бамбукаИ понемногу утих.Внимательно вглядись!Цветы пастушьей сумкиУвидишь под плетнем.О, проснись, проснись!Стань товарищем моим,Спящий мотылек!

Памяти друга

На землю летят,Возвращаются к старым корням…Разлука цветов!Старый пруд.Прыгнула в воду лягушка.Всплеск в тишине.Праздник осенней луны.Кругом пруда и опять кругом,Ночь напролет кругом!

Кувшин для хранения зерна

Вот все, чем богат я!Легкая, словно жизнь моя,Тыква-горлянка.Первый снег под утро.Он едва-едва прикрылЛистики нарцисса.Вода так холодна!Уснуть не может чайка,Качаясь на волне.С треском лопнул кувшин:Ночью вода в нем замерзла.Я пробудился вдруг.Луна или утренний снег…Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.Вот так и кончаю год.Облака вишневых цветов!Звон колокольный доплыл… Из УэноИли Асакуса?[2]В чашечке цветкаДремлет шмель. Не тронь его,Воробей-дружок!Аиста гнездо на ветру.А под ним — за пределами бури —Вишен спокойный цвет.Долгий день напролетПоет — и не напоетсяЖаворонок весной.Над простором полей —Ничем к земле не привязан —Жаворонок звенит.Майские льют дожди.Что это? Лопнул на бочке обод?Звук неясный ночной…Чистый родник!Вверх побежал по моей ногеМаленький краб.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мир поэзии

О вечном. Избранная лирика
О вечном. Избранная лирика

Пьер де Ронсар (1524―1585) — французский «принц поэтов», оказавший влияние на английскую, голландскую, польскую поэзию, вдохновлявший крупнейших композиторов своего времени. В двадцать восемь лет он уже был на вершине славы даже за пределами Франции. Многие его произведения стали классическими и вошли в золотой фонд французской поэзии. Незаслуженно забытый, Ронсар был вновь оценен спустя почти триста лет благодаря деятельности Ш.-О. Сент-Бёва, известного историка литературы и критика. В России Пьер Ронсар стал известен с XVIII в. В нашем столетии этот прекрасный поэт и философ вновь заблистал в работе прекрасных переводчиков.Сборник составили три любовных цикла, посвященные Кассандре, Марии и Елене, а также оды, гимны, элегии, поэмы и стихотворения разных лет.

Пьер де Ронсар , Пьер Ронсар

Поэзия / Стихи и поэзия
Японские пятистишия. Капля росы
Японские пятистишия. Капля росы

Один из древнейших, безукоризненный по форме жанр традиционной японской поэзии — танка — широко представлен в настоящем сборнике: от поэта хэйанской эпохи Аривара-но Нарихира до демократической поэзии Исикава Такубоку начала нашего столетия. Составитель знаменитой антологии «Кокинсю» Ки-но Цураюки дает точные характеристики поэтам, вошедшим в данный сборник: «Аривара-но Нарихира… Его песни — как поблекшие цветы: они утратили и цвет и красоту, но сохранили аромат. Фунъя Ясухидэ — словно купец, разряженный в одежды из шелковых тканей». Значительное место в книге занимает наиболее известный из поэтов XII в. Сайгё. Его танка отличаются философской глубиной, яркостью и свежестью образов, восторженным отражением красоты природы. Танка Сайгё расположены тематически, по образцу антологии «Кокинсю».

Акико Ёсано , Мария Ока , Найсинно Сикиси , Сэёко Кумки , Такубоку Исикава , Цураюки Ки-но , Эмон Акадзомэ

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сонеты
Сонеты

Родоначальник современной лирики, известный всему миру поэт итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304–1374) не только изменил содержание поэзии, но и создал совершенную стихотворную форму. Его стихи музыкальны, а образы изящны. Лирика Петрарки оказала большое влияние на развитие европейской поэзии. Наряду с Данте и Дж. Боккаччо он считается создателем итальянского литературного языка.В молодости Петрарка готовился стать юристом, но желание прославиться заставило его писать. И хотя к концу жизни он осознал бренность славы перед вечностью, все-таки достиг желаемого — поэта увенчали лаврами в римском Капитолии.В данном сборнике представлены все 317 сонетов этого бессмертного поэта. Они обращены к реально существовавшей женщине и состоят из двух частей: «На жизнь Мадонны Лауры» и «На смерть Мадонны Лауры». Книгу открывает автобиографическая проза «Письмо к потомкам», ставшая едва ли не первой в своем роде.

Франческо Петрарка

Поэзия

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература