Читаем Бабочки полет: Японские трехстишия полностью

Нынче выпал ясный день.Но откуда брызжут капли?В небе облака клочок.

В похвалу поэту Рика

Будто в руки взялМолнию, когда во мракеТы зажег свечу.Как быстро летит луна!На неподвижных веткахПовисли капли дождя.Важно ступаетЦапля по свежему жниву.Осень в деревне.Бросил на мигОбмолачивать рис крестьянин,Глядит на луну.Хлюпают носами…Милый сердцу деревенский звук!Зацветают сливы.В чарку с вином,Ласточки, не уронитеГлины комок.Здесь когда-то замок стоял…Пусть мне первый расскажет о немБьющий в старом колодце родник.Как летом густеет трава!И только у однолистаОдин-единственный лист.О нет, готовыхЯ для тебя сравнений не найду,Трехдневный месяц!Неподвижно виситТемная туча в полнеба…Видно, молнию ждет.О, сколько их на полях!Но каждый цветет по-своему —В этом высший подвиг цветка!Жизнь свою обвилВкруг висячего мостаЭтот дикий плющ.

Поэт Рика скорбит о своей жене

Одеяло для одного.И ледяная, чернаяЗимняя ночь… О печаль!Весна уходит.Плачут птицы. Глаза у рыбПолны слезами.Сад и гора вдалиДрогнули, движутся, входятВ летний раскрытый дом.Погонщик! Веди коняВон туда, через поле!Там кукушка поет.Майские дождиВодопад похоронили —Залили водой.

На старом поле битвы

Летние травыТам, где исчезли герои,Как сновиденье.Островки… Островки…И на сотни осколков дробитсяМоре летнего дня.Какое блаженство!Прохладное поле зеленого риса…Воды журчанье…Тишина кругом.Проникают в сердце скалГолоса цикад.Ворота Прилива.Омывает цаплю по самую грудьПрохладное море.Сушатся мелкие окунькиНа ветках ивы… какая прохлада!Рыбачьи хижины на берегу.Пестик из дерева.Был ли он сливой когда-то,Был ли камелией?

Накануне праздника Танабата

Праздник встречи двух звезд.Даже ночь накануне так непохожаНа обычную ночь!Бушует морской простор!Далеко, до острова Садо,Стелется Млечный Путь.

В гостинице

Со мной под одною кровлейДве девушки… Ветки хаги в цветуИ одинокий месяц.Как пахнет зреющий рис!Я шел через поле, и вдруг —Направо залив Арисо.[3]

Перед могильным холмом рано умершего поэта Иссё

Содрогнись, о холм!Осенний ветер в поле —Мой одинокий стон.Красное-красное солнцеВ пустынной дали… Но леденитБезжалостный ветер осенний.

Местность под названием Сосенки

Сосенки… Милое имя!Клонятся к сосенкам на ветруКусты и осенние травы.Равнина Мусаси вокруг.[4]Ни одно не коснется облакоДорожной шляпы твоей.Намокший, идет под дождем,Но песни достоин и этот путник,Не только хаги в цвету.О беспощадный рок![5]Под этим славным шлемомТеперь сверчок звенит.Белее белых скалНа склонах Каменной горыОсенний этот вихрь!

Расставаясь с другом

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир поэзии

О вечном. Избранная лирика
О вечном. Избранная лирика

Пьер де Ронсар (1524―1585) — французский «принц поэтов», оказавший влияние на английскую, голландскую, польскую поэзию, вдохновлявший крупнейших композиторов своего времени. В двадцать восемь лет он уже был на вершине славы даже за пределами Франции. Многие его произведения стали классическими и вошли в золотой фонд французской поэзии. Незаслуженно забытый, Ронсар был вновь оценен спустя почти триста лет благодаря деятельности Ш.-О. Сент-Бёва, известного историка литературы и критика. В России Пьер Ронсар стал известен с XVIII в. В нашем столетии этот прекрасный поэт и философ вновь заблистал в работе прекрасных переводчиков.Сборник составили три любовных цикла, посвященные Кассандре, Марии и Елене, а также оды, гимны, элегии, поэмы и стихотворения разных лет.

Пьер де Ронсар , Пьер Ронсар

Поэзия / Стихи и поэзия
Японские пятистишия. Капля росы
Японские пятистишия. Капля росы

Один из древнейших, безукоризненный по форме жанр традиционной японской поэзии — танка — широко представлен в настоящем сборнике: от поэта хэйанской эпохи Аривара-но Нарихира до демократической поэзии Исикава Такубоку начала нашего столетия. Составитель знаменитой антологии «Кокинсю» Ки-но Цураюки дает точные характеристики поэтам, вошедшим в данный сборник: «Аривара-но Нарихира… Его песни — как поблекшие цветы: они утратили и цвет и красоту, но сохранили аромат. Фунъя Ясухидэ — словно купец, разряженный в одежды из шелковых тканей». Значительное место в книге занимает наиболее известный из поэтов XII в. Сайгё. Его танка отличаются философской глубиной, яркостью и свежестью образов, восторженным отражением красоты природы. Танка Сайгё расположены тематически, по образцу антологии «Кокинсю».

Акико Ёсано , Мария Ока , Найсинно Сикиси , Сэёко Кумки , Такубоку Исикава , Цураюки Ки-но , Эмон Акадзомэ

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сонеты
Сонеты

Родоначальник современной лирики, известный всему миру поэт итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304–1374) не только изменил содержание поэзии, но и создал совершенную стихотворную форму. Его стихи музыкальны, а образы изящны. Лирика Петрарки оказала большое влияние на развитие европейской поэзии. Наряду с Данте и Дж. Боккаччо он считается создателем итальянского литературного языка.В молодости Петрарка готовился стать юристом, но желание прославиться заставило его писать. И хотя к концу жизни он осознал бренность славы перед вечностью, все-таки достиг желаемого — поэта увенчали лаврами в римском Капитолии.В данном сборнике представлены все 317 сонетов этого бессмертного поэта. Они обращены к реально существовавшей женщине и состоят из двух частей: «На жизнь Мадонны Лауры» и «На смерть Мадонны Лауры». Книгу открывает автобиографическая проза «Письмо к потомкам», ставшая едва ли не первой в своем роде.

Франческо Петрарка

Поэзия

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература