Читаем «Багдад - Лондон: Совершенно секретно» (СИ) полностью

Ей было сильно любопытно, раз она даже позволила себе столь фривольное словечко. Гарри иногда думал, что дурно влияет на старую альфу миссис Блэк. С другой стороны, почему бы и нет? Она прекрасно скрашивала те вечера, которые были одинокими, а еще ей было позволено наблюдать, если Гарри развлекался с новым партнером в гостиной. Как выяснилось, старушка была той еще вуайеристкой. Впрочем, что еще делать мертвым, как не наблюдать за живыми с философским интересом? Пару раз она таки обозвала Поттера ненасытным животным, получив в ответ, что она, как альфа, вряд ли была чуть лучше, на что мадам с достоинством поведала о наличии мужа, который и удовлетворял ее аппетиты, и упрекнула наследника в отсутствии оного.

- Как бы вы отнеслись к новому хозяину дома в лице Драко Малфоя?

Старушка откровенно разинула рот, Гарри с удовольствием отметил, что если б могла, она бы от удивления выпала из портрета.

- Вы решили связать жизнь с ним? Но он же скорее всего альфа! Неужели бета?

Гарри с нескрываемым удовольствием покачал головой.

- Он не может быть омегой! - возопила миссис Блэк, комкая в руках платок, - Это же… нонсенс! Малфой - омега!

Поттер развел руками, мол, он тут ни при чем.

- Вы уверены, молодой человек? Совершенно?

- Абсолютно, - кивнул Герой, - Своим носом чуял. Неоднократно. Особенно, конечно, ощутимо в его комнате в мэноре.

Старушка всплеснула руками и вскочила со стула, расхаживая взад-вперед, то удаляясь, то приближаясь.

- Безумие! Как так могло получиться? Что же бедная Нарцисса?

- Оставила его одного после смерти Люциуса, - пояснил Гарри, - Я хочу получить его, миссис Блэк, не знаю, зачем, но хочу. Для этого мне нужен компромат.

- Да уже сам факт того, что он… Это весомый компромат для его репутации! - нервно хохотнула Вальбурга, - Хотя в нынешнее время это и не позорно. Но для Малфоя! Для сына Люциуса! - она воздела палец к небу, точнее, к верхней части рамы.

- Мало, - с сожалением вздохнул Поттер, - Репутацию я ему попорчу, но моим он не будет. Нужно нечто более серьезное. Вот как раз сейчас работаю над этим.

Миссис Блэк вдруг заговорила тихим голосом, и Поттер вздрогнул от ее обращения.

- Гарри, - сказала она, - Гарри, неужели вы не понимаете, что не удержите его компроматом?

- А чем еще, - огрызнулся он, - Обаянием его не возьмешь!

- И все же это не то, что может заставить Малфоя влюбиться. Если такое вообще есть, - покачала головой Вальбурга, - Но не мне судить.

Она замолчала, и Гарри в тишине допил кофе, думая, зачем ему вообще хорек и делать того своим. «Хочется дорогую игрушку - сними проститутку или купи квиддичную команду, - говаривала полюбившая резкости в адвокатуре Гермиона, - А людей не трогай». Она вообще осуждала образ жизни Гарри, но в силу давней дружбы и любви все прощала. Стоило ему улыбнуться - все прощали.

Вот на Малфое только не сработало.

Воспоминания вылились в думосбор юркими ленточками и слились с прочим. Помешав серебряный кисель палочкой, Гарри нашел очертания камер Аврората и нырнул с головой в чужую память.

========== Девять офицеров ==========

Перед взглядом Гарри предстало знакомое помещение - камеры Аврората. Он огляделся. Народу действительно было много для четырех пленников. Двое авроров должны были стоять у входа, Гарри видел только их плащи, третий под прицелом палочки отвел одного из заключенных в одиночку, где уже находились двое незнакомых людей, тощий шваброобразный из малфоевского отдела, Поттер его смутно помнил, и сам Малфой. Главный Аврор невольно залюбовался Драко: напряжение стрелы в полете, скулы, холодный взгляд, жест отстраненности - он только следил.

К допросу сначала приступил малфоевский подчиненный, он оказался переводчиком, спрашивал, сверяясь с бумагой, пленник ему что-то с отупелой насмешкой отвечал.

- Что? - не выдержал Малфой.

- Пока ничего, - поджал губы переводчик, - Говорит, на вопросы американских подхалимов, тем более… магов, он не отвечает.

- Магов? - Драко нахмурился.

- Вроде того, - неохотно пояснил тот, - Это слово у них используют магглы, профессиональные охотники за магами.

- Оставь лингвистические петли, мне не интересно, - махнул рукой Малфой, - Продолжай.

Переводчик пошел дальше по списку, пленник все больше наглел, не встречая сопротивления, выплевывал непонятные слова, от которых у переводчика всякий раз дергалось веко. Наконец, Малфою спектакль надоел, и он кивнул двоим другим.

Это оказались легилименты. Один был худой и скучный, второй - хлыщеватый. Гарри даже удивился, зачем нужно двое? Однако Малфой, видимо, знал что-то еще.

Работа легилиментов со стороны выглядела… интересно. Первый взмах - нетерпеливый прищур.

- Барьер, - отрапортовал Скучный.

Хлыщ кивнул и попробовал тоже. Безуспешно. Пленник откровенно скалился. Если он - профессиональный охотник за магами, значит, их учили сопротивляться заклятиям… Только как? Гарри никогда раньше о таком не слышал. Это и есть дела внешней безопасности? Отлов потенциальной угрозы?

Перейти на страницу:

Похожие книги