Читаем Багдадская встреча. Миссис Макгинти с жизнью рассталась. После похорон полностью

Робин разлил напитки:

— Тебе, мадре, «Белую леди».

— Спасибо, мой мальчик.

Пуаро слегка нахмурился. Робин передал стакан миссис Оливер, потом ему.


— Ну что ж, — провозгласил Робин, — за преступление.

Он выпил.

— Она у нас работала, — сказал он.

— Миссис Макгинти? — не поняла миссис Оливер.

— Да. Правда, мадре?

— Что значит «работала»? Приходила убирать раз в неделю.

— Бывало, и под вечер заглядывала.

— Что она была за особа? — спросила миссис Оливер.

— О-о, исключительно достойная особа, — ответил Робин. — И чистюля до умопомрачения. У нее была кошмарная Фанера чистить все подряд и все распихивать по ящикам, так что потом ничего нельзя было найти.

— Если в этом доме не разгребать залежи хотя бы раз в неделю, мы тут же живо зарастем по уши, — с мрачноватым юмором заметила миссис Апуорд.

— Знаю, мадре, знаю. Но все должно лежать там, где я оставил, иначе я просто не могу работать. От этого разгребания одна путаница.

— Да, быть такой беспомощной, как я, — это действует на нервы, — призналась миссис Апуорд. — У нас есть преданная старая служанка, но с нее спрос не велик — только что-нибудь несложное приготовить.

— А что вас тревожит? — поинтересовалась миссис Оливер. — Артрит?

— Какая-то его разновидность. Боюсь, скоро мне придется нанимать постоянную сиделку. Ужасная тоска. Так хочется ни от кого не зависеть.

— Ну ладно, дорогая, — остановил ее Робин. — Не заводись.

Он погладил ее по руке.

Она улыбнулась в ответ с неожиданной нежностью.

— Робин у меня как дочка, — сказала она. — Все делает, обо всем помнит. Такой он у меня заботливый.

И они улыбнулись друг другу.

Эркюль Пуаро поднялся.

— К сожалению, — сказал, он, — мне пора. Нужно нанести еще один визит и поспеть на поезд. Мадам, позвольте поблагодарить вас за гостеприимство. Мистер Апуорд, желаю вам успеха с вашей пьесой.

— А вам — успеха с вашим убийством, — ответила любезностью на любезность миссис Оливер.

— Так это все-таки серьезно, мосье Пуаро? — спросил Робин Апуорд. — Или какая-то немыслимая утка?

— Какая еще утка? — возмутилась миссис Оливер. — Все серьезно, более чем. Он не говорит мне, кто настоящий убийца, но сам уже знает, правда?

— Нет-нет, мадам, — запротестовал Пуаро, но как-то неубедительно. — Я ведь вам говорил, что пока этого не знаю.

— Именно что говорили, а на самом деле уже все знаете… Просто вы человек до жути скрытный, разве не так?

Миссис Апуорд вмешалась:

— Так это все-таки правда? Без шуток?

— Да, мадам, без шуток, — подтвердил Пуаро.

Он откланялся и вышел.

Спускаясь по тропинке, он услышал звучный тенорок Робина.

— Но, Ариадна, дорогая, — говорил он, — все прекрасно, но эти усы! И вообще… разве можно принимать его всерьез? Вы и вправду считаете, что он мастер своего дела?

Пуаро улыбнулся. Мастер, мастер, еще какой!

Он уже начал переходить узкий переулок, но успел вовремя отпрыгнуть.

Мимо него, подпрыгивая и вихляя кузовом, пронесся фургон Саммерхэйев. За рулем сидел Саммерхэй:

— Извините! — выкрикнул он. — На поезд опаздываю. — И уже издалека: — Еду в Ковент-Гарден[176]

Пуаро тоже собирался на станцию — съездить в Килчестер и встретиться с инспектором Спенсом.

Впрочем, у него оставалось время еще на один визит.

Он поднялся на вершину холма, вошел в ворота и по ухоженной подъездной дорожке направился еще выше, к современному дому из глазурованного бетона с квадратной крышей и уймой окон. Здесь жили мистер и миссис Карпентер. Гай Карпентер был одним из совладельцев компании «Карпентер инжиниринг» — очень богатый человек, свежеиспеченный политик. Поженились они совсем недавно.

Входную дверь Карпентеров открыла не горничная-иностранка, не преданная старушка. Перед Пуаро стоял невозмутимый слуга, отнюдь не сгоравший от желания впустить великого сыщика в дом. В его глазах Эркюль Пуаро был визитером, с которым лучше общаться через порог. Он явно решил, что Пуаро — торговый агент и жаждет всучить свой товар.

— Мистера и миссис Карпентер нет дома.

— Не могу ли я их подождать?

— Я не знаю, когда они вернутся.

Он закрыл дверь.

Пуаро не стал спускаться к воротам. Вместо этого он завернул за угол дома и нос к носу столкнулся с высокой молодой женщиной в норковом манто.

— Эй! — воскликнула она. — Какого черта вам здесь надо?

Пуаро галантно приподнял шляпу.

— Я надеялся, — начал он, — повидать мистера или миссис Карпентер. Не имею ли я удовольствие видеть миссис Карпентер?

— Да, это я, — небрежно, но уже с меньшей агрессивностью подтвердила она.

— Меня зовут Эркюль Пуаро.

Никакой реакции. Мало того, что имя этого великого, уникального сыщика было ей неизвестно, она даже не признала в нем нынешнего постояльца Морин Саммерхэй. Выходит, сюда местные слухи не просачиваются. Мелкий факт, но, пожалуй, существенный.

— Слушаю вас?

— Я хотел бы повидаться с вами либо с вашим мужем, но мне, мадам, будет удобнее говорить с вами, ибо то, о чем я хочу вас расспросить, имеет отношение к домашним делам.

— Пылесос у нас уже есть, — с опаской предупредила миссис Карпентер.

Пуаро засмеялся:

— Нет-нет, вы меня неправильно поняли. Я просто хотел задать вам несколько вопросов о ваших хозяйственных делах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики