— Есть, сэр.
— Бентон, когда они начнут извергать пламя, поверните корабль на 90 градусов от нынешнего курса. Придется сделать это вручную. Других средств управления этими моторами на подстанции нет.
— Есть, сэр.
Буллард почувствовал себя лучше. Он был искренне благодарен арбитрам, что те пощадили для него Бентона. Бентон был способным малым. Скоро они справятся с этим дико мчащимся кораблем. Тогда Буллард сможет взяться за другие неотложные дела. Сейчас его больше всего беспокоил всепроникающий шум, дополненный криком говоривших по трубам. Буллард решил отказаться от использования архаических труб, а вместо этого использовать радиотелефоны в гермошлемах. Это означало установку трехсторонней линии, потому что телефоны не были избирательными и если бы все начали говорить одновременно, результатом стала бы общая неразбериха.
— Скажите всему экипажу, — сообщил он офицерам, находившимся в запасном командном центре, — что никто не должен говорить. Допускаются только ответы на мои вопросы или сообщения исключительной важности.
Сообщение приняли. Чтобы проверить эффективность связи, Буллард начал последовательно вызывать разные части корабля. Оказалось, что, несмотря на массовое «убийство» офицеров, на постах оставалось еще достаточное количество «живых». Тем временем Буллард проверил состояние «пожара» на химическом складе — несмотря ни на что, это «воспламенение» беспокоило его чрезвычайно. Все шло хорошо, как вдруг в телефонах гермошлема Булларда раздался дикий смех и тупое бормотание кладовщика. Буллард отозвался резким вопросом, но в ответ получил только сентиментальные бредни, чередующиеся с хихиканьем. Кладовщик был пьян, либо с ним случилось что-то похуже.
Буллард взглянул на адмирала и офицеров-арбитров, наблюдавших за ним из планировочной. Они тоже выказывали некоторые признаки радости, а некоторые из них глупо ухмылялись. Пит Розуэлл исполнял какой-то бурлескный танец — довольно рискованную версию освященного веками чувственного танца, который часто можно было увидеть в кабаре Урсаполиса. В груди Булларда закипел гнев. Они что же, превратили инспекцию в настоящий фарс? Дурацкие шутки на его счет? Среди офицеров в планировочной он с особым негодованием заметил Авеля Уорлока, который, смеясь, вырывал из терминала какой-то провод. В довершение всего и сам адмирал начал дико скакать по кругу. На его лице, обычно весьма степенном и благообразном, расплывалась глупая проказливая ухмылка.
Буллард снова вызвал кладовщика. На этот раз он услышал голос трезвого и почти кающегося человека.
— Простите, сэр, мне приснился сумасшедший сон. Но он был ужасно забавный, сэр, — голос кладовщика становился все более трезвым и смиренным. — Должен вам доложить, сэр, что арбитры потеряли сознание. Они валяются повсюду...
Забавный сон?! Арбитры потеряли сознание?! Буллард не стал терять ни секунды. Оставив запасной контрольный центр, он помчался к резервному складу.
Буллард пробрался сквозь огонь и дым вспышек, миновал наполовину опустошенные шкафы с химическими реактивами и вошел на резервный склад. Он увидел, что кладовщик склонился над предметами, лежавшими на полу. Буллард нагнулся и поднял дымовую шашку. Но она не могла быть причиной всеобщего сумасшествия. Это был стандартный продукт — смесь люциферина с небольшим количеством солей стронция, который дает яркое пламя и значительное количество дыма, не выделяя при этом большого тепла. Его чад не был ни опьяняющим, ни снотворным.
Буллард увидел, что большая часть химических веществ, обычно лежавших в шкафах, теперь валялась на полу склада. Все они были стандартными веществами и не считались опасными. Там были бочонки различных солей и бутылки с кислотами, но ничто из них не было разбито. На вершине пирамиды стояли три округлые плоские колбы с почти черной жидкостью. Он определил их содержимое: контейнеры для раствора йода, также безвредного.
Прежде, чем идти на помощь матросу, пытавшемуся привести в чувство пострадавших арбитров, Буллард приоткрыл забрало шлема и осторожно втянул воздух ноздрями. Ого! Этот тошнотворный сладковатый запах показался ему странно знакомым. Тут же у Булларда начало звенеть в ушах. Он резко закрыл шлем и нащупал свой кислородный вентиль. Усилием воли он продолжал удерживать сознание. Он знал, что через секунду его головокружение пройдет, поскольку то, что он вдохнул, было ничем иным, как закисью азота. Но откуда исходил этот газ, и насколько сильной была здесь его концентрация?
Буллард шагнул к ящику с нитратом аммония. С виду он выглядел нормально, но какое-то чувство подсказывало Булларду, что это и есть источник испарений. Он подошел к ящику ближе и вдруг почувствовал у себя между лопатками источник тепла. Это было похоже на то, как если бы он встал спиной к открытой дверце печки. Буллард обернулся и увидел три колбы йода, а за ними — дымок угасавшей вспышки.