Зифлер глотнул снагера и многозначительно подмигнул. Буллард ни на мгновение не верил, что тот был пьян. Для этого Зифлер был слишком хитрым. Эта уловка должна была вселить в экипаж «Поллукса» ложные надежды. Буллард очень хорошо знал, что представляют собой пустыни Титании. Он здесь уже бывал.
Кроме порта Калибан, арсенала и нескольких станций, которые, несомненно, уже разграбили, на Титании нет ничего — только ледяные равнины, покрытые воронками от метеоритов.
— Так точно, шеф, — согласился Хагстунд. — Что насчет корабля?
— Оставьте его там, где он лежит. Следующий пришлют нескоро, а я не хочу, чтобы вы, бабуины, по нему лазили. Давайте поиграем с этими ребятами, а уж потом возьмемся за работу. Времени еще полно.
Булларда рывком подняли на ноги и под дулами новых электронных пушек заставили надеть обыкновенный скафандр. Как только пелена в пульсирующей от боли голове Булларда прошла, он обнаружил себя в кают-компании. Вся его команда уже была здесь.
— Да, чуть не забыл, — развязно проговорил Зифлер. — Говорят, что я злой. Но я облегчу твои мучения. То, что тебя свалило, — это наш новый гипногаз. Все устроено очень хитро. Обработайте им, к примеру, пальто, а при контакте с воздухом он испарится, и все, кто оказался рядом, заснут. Естественно, мои ребята тоже отключились. Все, кроме одного, который принял лошадиную дозу противоядия. Он оставался на ногах достаточно долго, чтобы открыть нам шлюз, но потом, к сожалению, умер. Прискорбно, но в нашем деле без этого не обойтись.
Буллард не проронил ни слова. Он был готов ко всему. Перспективы выглядели мрачно, но для него это было не в новинку.
— Еще увидимся, Зифлер, — сказал он, надеясь не оказаться голословным. Свою славу Зифлер заработал садизмом, а не отвагой, и таким выпадом его еще можно было выбить из колеи. — Пошли. Твоей компании я предпочту все, что угодно.
— Да? — сказал Зифлер. Но тут же он отдал приказ своим людям.
Вся команда «Поллукса» была в сборе. Людей выталкивали через шлюз группами по четыре человека и приказывали идти дальше. Булларда оставили напоследок. Похитители злорадно пообещали дать им целые земные сутки, перед тем, как они начнут охоту.
— Держаться вместе, — сказал Буллард в микрофон скафандра, когда двери шлюза закрылись за ними. — Всем офицерам подойти ко мне.
Свет на Титании оставался слабым даже в полдень. Но и этого света офицерам было достаточно, чтобы рассмотреть жесты Булларда. А он использовал язык жестов — им пользовались все космические стражи, когда опасались быть подслушанными.
— Около тридцати миль отсюда, в сторону полюса, расположен кратер, оставшийся после падения метеорита, — начал Буллард. — Там находится секретная лаборатория, в которой мы несколько лет проводили исследования. Возможно, эти бандиты до сих пор ее не отыскали. Туда и отправимся. При такой гравитации мы доберемся туда за пару часов, но я не уверен в ее точном расположении. Отправьте матросов на разведку. В здании лаборатории должны лежать сигнальные ракеты. Пусть тот, кто туда придет, выпустит их. Во время моего прошлого визита в лаборатории работало от восьми до десяти ученых. У них была отличная межпланетная радиосвязь. У них должно быть оружие, а на худой конец, мы сможем послать сигнал тревоги.
«Слепящие дротики» молча отдали капитану честь и рассредоточились в полумраке.
Первым к цели добрался лейтенант Алан Маккей. Сначала у него возникли трудности с поиском сигнальных ракет, но вскоре он их нашел. Вопреки надеждам Булларда, вандалы уже побывали здесь и перевернули все вверх дном. Повсюду лежали трупы физиков и химиков, а растерзанное тело директора лаборатории было распято на стене. Пол покрывали обрывки документов, разбитые колбы и перепутанные провода. Радиостанция превратилась в груду обломков. У Маккея, новичка на службе, дрожали руки, но он выполнил приказ и выпустил сигнальную ракету.
Буллард мрачно разглядывал картину погрома. Теперь он сожалел о сигнальных ракетах. Несомненно, люди Зифлера их тоже заметили. Изначально он надеялся отправить в штаб на Луне сигнал тревоги, а потом рассредоточить свою команду в надежде, что хоть кто-нибудь переживет охоту на людей.
Но ситуация изменилась, и, поскольку все другие варианты поведения казались безнадежными, Буллард не стал гасить сигнальные огни. Оставаясь вместе, его команда могла хотя бы временно оказывать сопротивление. В ожидании головорезов он принялся разглядывать обрывки бумаг, блокнотов и журналов, разбросанных по полу.
Большинство из них представляли собой рутинные отчеты об экспериментах, но исписанная красными чернилами страница № 97, кусок которой он нашел, привлекла его внимание.