Читаем Байки Красной Шапочки полностью

Они пересекли мост, вошли в отель и попали в оживленное фойе. Отель Чиприани был даже более впечатляющим, чем рассказывал Страшила. Полы были отделаны бесценным мрамором. Дверные проемы обрамляли роскошные арки, вестибюль украшали красивые скульптуры. Потолок был так высоко над ними, что Сабрина поражалась, как в отель не попадали облака. Десятки посыльных метались взад‑вперед, неся дорогой багаж и помогая гостям добраться до номеров. К сожалению, прибытие семьи не осталось незамеченным: к ним подошел пухлый седой мужчина в черном костюме. Лицо было полно неодобрения. Сабрина понимала, как странно они выглядят для такого элегантного места: сестра насквозь мокрая, дядя в помятых синих джинсах и причудливом пальто.

Posso aiutarvi? – спросил он.

– Простите, мы не говорим на итальянском, – ответил дядя Джейк.

От ответа мужчина нахмурился еще больше.

– Американцы, – фыркнул он. – Потерялись?

– Нет, ищем гостя отеля, – откликнулся дядя Джейк.

– Имя гостя?

– Хоть это может прозвучать глупо, но ее имя – Златовласка, – Сабрина приготовилась к смеху. Однако мужчина даже не моргнул.

– Так вы дружите с мисс Влаской? – спросил он.

Дядя Джейк кивнул.

– Да, очень близко.

Однако управляющий, казалось, не поверил.

– Слушай, чувак, – сказал дядя Джейк, – ты поможешь нам найти ее или нам стоит просто стучать в двери?

Глаза мужчины расширились от ужаса.

– Идите к лифту у восточной стены. Она на третьем этаже – номер 311.

– Спасибо, – поблагодарила Дафна.

Они отправили лифт на третий этаж и последовали по коридору, пока не нашли номер.

– Вот он, – Дафна взяла Сабрину за руку. – Уже дождаться не могу, когда поговорю с мамой и папой. Они удивятся, как мы подросли.

– Будешь любезна? – спросил дядя Джейк, указывая на дверь.

Сабрина кивнула. Глубоко вздохнув, она постучала в дверь. Та распахнулась от ее прикосновения. Замок и дверной косяк были расколоты и сломаны.

Гриммы подозрительно посмотрели друг на друга. Дядя Джейк нахмурился, доставая волшебную палочку из пальто, и прошел сквозь дверной проем. В гостиной, казалось, не было ничего тревожащего, но были двери, ведущие в другие комнаты.

– Эй? – позвал Джейк.

Никто не ответил, но секунду спустя Сабрина услышала звук бьющегося стекла. Дядя Джейк поднял руку, приказывая всем молчать. Они услышали дверной хлопок и последовали на звук, пройдя через роскошный люкс, наполненный изысканной мебелью, картинами и текстилем. Когда они дошли до закрытой двери, дядя повернул дверную ручку и потянул, чтобы дверь открылась.

– Злата? Ты в порядке?

И тут за дверью появился высокий человек в черной куртке и штанах. На голове красовался черный мотоциклетный шлем, который скрывал его личность. На груди была ужасная отметка: рисунок красной руки. Краска каплями стекала вниз, словно кровь. Девочки видели отметину много раз, но никогда так далеко от дома. Это был знак Алой Руки.

Незнакомец сильно ударил дядю Джейка в лицо и, протолкнувшись мимо девочек, выбежал из комнаты. Стоило ему скрыться, Сабрина и Дафна помогли дяде встать на ноги.

– Было не круто, – пожаловался он, потирая челюсть.

– Кто это был? – спросила Сабрина.

– Без понятия, – ответил дядя Джейк.

– Где Златовласка?

Они обыскали другие комнаты, но не было и следа светловолосой красавицы или кого‑либо еще.

– Думаю, уходила она в спешке, – проговорил дядя Джейк. – Ее одежда и чемодан еще в шкафу.

Внезапно Сабрина услышала шум запускаемого двигателя. Они выбежала на балкон, чтобы найти источник. На узком тротуаре под отелем, сидя на черном мотоцикле, находился злодей в маске. Он завел двигатель – громкое урчание раздалось по всему району – и помчался по краю канала. Сабрина задалась вопросом, куда же он гонится, но тут заметила Златовласку, плывущую по водному каналу на гондоле. Ее‑то и преследовал мотоциклист.

– У нее проблемы, – сказала Дафна.

– Ну‑ка! – воскликнул дядя Джейк и вместе с девочками выбежал в зал. Они предпочли сбежать по лестнице, нежели поехать на лифте, пронеслись мимо фойе, отчего управляющий, фыркнув, скрестил руки на груди, и выбежали через парадные двери на улицу. Снаружи Сабрина сразу увидела Златовласку и удивилась, какое расстояние лодка прошла за такое короткое время.

– Что теперь? – спросила она, но Дафна уже начала действовать. Спустилась по деревянным ступеням, девочка прыгнула в пустую гондолу. Мгновение спустя она оттолкнулась длинным шестом от причала, оставляя остальным лишь считанные секунды, чтобы запрыгнуть на борт. Дядя Джейк взял шест, и спустя несколько неловких попыток они поплыли по каналу, гонясь за красавицей. Сабрина услышала гневные вопли сзади и, повернувшись, увидела краснолицего гондольера, сбегающего по ступенькам и грозящего кулаком лодке и ее пассажирам.

Дафна виновато помахала ему.

– Простите! Это экстренный случай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Гримм

Жили-были детективы
Жили-были детективы

В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться. В городе же начинают происходить очень странные вещи. Сабрине и Дафне приходится стать настоящими детективами.Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Сказочный переполох
Сказочный переполох

Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку. Настоящая Белоснежка работает учительницей в небольшом городке недалеко от Нью-Йорка, прекрасный принц стал мэром, а три поросенка служат полицейскими. И все бы ничего, но однажды, когда бабушку Рельду похитил всамделешный великан, в городке начался настоящий переполох, и Сабрине с Дафной пришлось стать сыщиками, чтобы отыскать и освободить ее.«Сказочный переполох» — только первая книга о сестрах Гримм. Нас ждет еще немало историй об их невероятных встречах с любимыми сказочными героями.

Александра Лисина , Виктория Беляева , Майкл Бакли

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Детская фантастика / Сказки / Зарубежная литература для детей
Необычные подозреваемые
Необычные подозреваемые

Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути?Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов. Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика