Читаем Байки Варрика (СИ) полностью

— Авелин, — азартно включилась в игру пиратка. Хоук открыл было рот для очередного предложения, но Андерс его опередил:

— Мередит!

— Что!? — возмутились хором Гаррет и Изабелла. Кошка сердито зашипела на них.

— Золотые волосы и ледяной взгляд, — все уставились на рыжую голубоглазую кошку, — и кроме того, как забавно будет представить себе Мередит в объятиях Фенриса… — лукаво прищурился Андерс. От громового хохота из люстры выпала одна из свечей и упала на голову Гаррету. Впрочем, это только добавило масла в огонь — хохот вспыхнул с новой силой. Испуганная кошка спряталась обратно в импровизированную переноску. Фенрис, так и не спрыгнувший с подоконника, презрительно фыркнул и отвернулся к окну.

— Кис-кис! — позвала его Изабелла, — иди сюда, Фенрис, к тебе дама приехала — удели ей внимание.

«Сейчас! Побежал уделять со всех лап», — мрачно подумал Фенрис, не оборачиваясь.

— Не так это делается, Иза, — со смешком упрекнул пиратку Андерс, — этим двоим надо дать время познакомиться самостоятельно. Давайте уйдём отсюда…

— И пропустим самое интересное? — ужаснулась Изабелла.

— Не беспокойся, Изабелла, — ухмыльнулся Гаррет, — кто сказал, что мы должны уйти далеко? Спрячемся за дверями библиотеки…

***

Тишина. Старательно пялящийся в окно Фенрис думал над создавшимся положением. Получалось не очень. Вот что ему делать с этой кошкой? Он же не кот… Ну ладно, сейчас кот. Но ведь не навсегда! Не то чтобы Фенрис заботился о самой кошке — не был он кошатником. Но ведь потом та же Белла проходу не даст… «Какие они все заботливые! — злобно подумал Фенрис, — аж дух захватывает! А меня спросить не догадаться было? Хотя одержимый наконец-то научился шутить — надо же, имя для кошки!»

Фенрис фыркнул. Он тоже мог себе представить Мередит Станнард в своих объятиях, хотя придурок-жополиз Орсино явно намеревался успеть первым. «Надо бы взять пару уроков у Варрика… Что он там говорил про облагороженную мрачность?»

***

Снаружи настала тишина, и через некоторое время Мередит рискнула вылезти из переноски. В новом доме было все не так, как там, где она выросла. Здесь было полно чужих запахов, в том числе и собачий. Мередит недовольно фыркнула и отправилась обследовать помещение. Осмотреть, обнюхать, потереться щекой, боком, основанием хвоста… Отыскать источник изумительно привлекательного запаха КОТА. Где? Мередит требовательно и одновременно жалобно замяукала. Откуда-то сверху донеслось приглушенное шипение. Мередит подняла мордочку — КОТ сидел на высоком подоконнике и смотрел на неё. Смотрел на неё. Кошка мигом взлетела на подоконник и чарующе замурлыкала, потираясь пушистой рыжей щёчкой о щеку её будущего мужчины. Её мурчание становилось все более гортанным и томным, хвост подёргивался.

***

Тишина была нарушена истерическим мяуканием кошки. Фенрис взглянул вниз и недовольно зашипел. Впрочем, он тут же пожалел об этом, так как кошка, как оказалось, только этого и ждала. Обнаружив местонахождение Фенриса, она немедленно запрыгнула на подоконник и начала с томным урчанием тереться об эльфа. Фенрису сразу же вспомнились «Цветущая Роза» и Лилис, после ночи с которой ему пришлось идти за помощью к одержимому. Содрогнувшись от неприятных воспоминаний, эльф оттолкнул «страдающую» Мередит от себя. Подоконник был не настолько широким. Кошка свалилась вниз. И уже оттуда обиженно промяукала что-то в адрес Фенриса. Эльфу стало стыдно — в конце концов, кошка не виновата. Он спрыгнул вниз и ласково лизнул ее в мордочку. Обрадованная Мередит закружилась вокруг него, то и дело задевая пушистым хвостом его нос. Озадаченный и растерянный таким поведением Фенрис спасся на верхушку тевинтерской статуи, установленной над камином.

***

— Плати, Изабелла, — весело сказал Андерс.

Пиратка мрачно отдала ему золотой.

— Я думала, он не устоит перед обаянием такой красавицы, — надула губки она.

— Не суди по себе, — наставительно произнёс Андерс, пряча золотой в карман.

— И не спорь с кошатником, — добавил Гаррет.

— Все ещё впереди, — ехидно сказал Андерс, — Гаррет, их миски для кормления надо поставить рядом. Как ты думаешь — Орана догадается?


Глава 12 «Опознание»


Перейти на страницу:

Все книги серии Fanfiction Dragon Age

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература