— Как! — сказал Солероль. — Ты воротился один?
— Да.
— А Курций?
— Он в Оксерре. Это он меня послал.
— Что же он делает в Оксерре?
— Произносит речь.
— Кто бы сомневался, — сказал Сцевола.
— Речь неловкую, — прибавил Брюле, поставив свое ружье в углу у камина.
— Что же в этой речи?..
— Он хотел засадить в тюрьму несколько сот человек.
— Верно, много аплодировали? — спросил Солероль.
— Вы ошибаетесь.
— Ба!
— Муниципалитет холоден…
— Я его разогрею! — закричал Солероль, стукнув кулаком по столу.
— Солдаты не хотят идти за Курцием.
— Они последуют за мною, я велю расстрелять недовольных.
— Всех? — с насмешкой спросил Сцевола.
— Почти, — отвечал Солероль.
Сцевола пожал плечами.
Тогда Брюле вынул письмо, написанное Курцием в погребе, и подал его Солеролю. Начальник бригады прочел письмо и передал его Сцеволе.
— Хорошо, — сказал он, — я поеду в Оксерр.
— Сегодня?
— Сейчас.
— К чему так торопиться? — спросил Сцевола.
Он внимательно рассмотрел письмо Курция и поднес его к свече.
— Это странно! — сказал он. — Верно, этот Курций был очень взволнован, когда писал это письмо.
— Очень, — сказал Брюле.
— Он забыл поставить точки и запятые.
— Полно, — сказал Солероль.
— Посмотри, — отвечал Сцевола.
Он передал письмо Солеролю и прибавил:
— Именно так, как он писал Робеспьеру.
— Когда гражданин Курций писал к гражданину Робеспьеру, — спросил Брюле, — он забывал ставить точки?
— И запятые.
— Без сомнения, от волнения…
— Нет.
— Так почему же?
— Ты увидишь. Так как Курций был управляющим.
— Ах да! Знаю.
— Он знал много аристократов.
— И велел казнить некоторых?
— Очень многих.
— Все это мне не объясняет, почему он не ставил точек и запятых.
— Между ним и Робеспьером было это условлено, когда он писал к нему, рекомендуя аристократа. Если в письме его стояли точки и запятые, Робеспьер делал, что хотел.
— А если нет?
— Аристократа гильотинировали.
— Что это значит? — спросил Брюле.
— Это значит, что Курция нет в Оксерре, — отвечал Сцевола.
— Вы с ума сошли, — сказал Брюле.
— А ты изменник? — прибавил Сцевола, бросившись к ружью, которое Брюле неосторожно поставил в углу у камина, схватив его и прицелившись в Брюле. Солероль вскрикнул от удивления и начал трезветь.
LIII
Брюле был человек сильный и крепкий, несмотря на вид преждевременной старости. Его седые волосы скрывали лоб без морщин. Егo маленькие глазки сверкали мрачным огнем, а сгорбленная спина скрывала силу почти геркулесовскую. Сверх того, этот человек имел пылкую и неукротимую энергию. Натура его была создана для зла, и он становился страшен при случае. Брюле в течение десяти лет совершал во мраке злодеяние за злодеянием. Его защищала хорошая репутация, но его сообщникам, знавшим его коротко, было известно, что он был страшен в высшей степени, и они видели, что он давал доказательства неслыханной смелости среди пожаров, разжигаемых им.
Когда он увидел, что Сцевола прицелился в него его собственным ружьем, он подумал:
«Вот две неосторожности в двадцать четыре часа, вчера мой сын… сегодня этот».
Сделав себе этот упрек, он перестал об этом думать и заботился только о том, чтобы выпутаться из беды.
— Да, — повторил Сцевола, — ты изменник.
— Изменник! — закричал Солероль громовым голосом. — Он изменник? Брюле?
— По крайней мере так говорит Курций.
— А! Каналья! — закричал Солероль. — Ты ел мой хлеб и мне изменил! Стреляй, Сцевола, стреляй!
Брюле скрестил руки на груди и смотрел на них.
— Вы помешались, — сказал он.
— А я тебе повторяю, что Курций не в Оксерре, — продолжал Сцевола.
— Да стреляй же в эту собаку! — заревел Солероль.
Это раздражение начальника бригады изменило многое. Дикий и запальчивый характер Брюле преодолел всякое благоразумие, он видел перед собой только человека, который когда-то старался обольстить его жену, который преследовал его дочь.
— Ну, я вам изменил, — сказал он.
— Негодяй! — заревел бригадный начальник.
— Верно, роялисты хорошо платят? — сказал Сцевола.
— Не для денег, — возразил Брюле.
— А-а! Ты изменяешь даром?
— Я мщу!