Генри
Гордон. Ну, Генри, миленький, ну полистай, там все очень просто…
Генри. Да я уж полистал, Гордон! Двадцать картин со сменой декораций, вампиры летают, кресты взрываются, туман напускается! У всех персонажей беспроводные микрофоны… И это только для упыря! А ты еще хочешь «Гамлета» и «Тётку» с поворотным кругом! Как прикажешь втиснуть их на сцену, если сцена размером с гулькин нос! ГОРДОН. Генри! Ты же театральная душа! Сделай мне красиво, дешево и сердито! Думай!
Генри. Думаю! Пока выходит только сердито.
Крэг. Пока выходит очень дорого.
Гордон. Но прикиньте — ни единого фьорда! На одной драпировке сколько сэкономим.
Генри. Какой у нас бюджет на этот год?
Крэг
Генри. О чем не сказал?
Гордон. Ну… поменьше у нас бюджет…
Генри. Что значит «поменьше»?
Крэг. Урезан на пятнадцать процентов.
Генри. Гордон! Крэг!
Гордон. Генри, сам понимаешь… прошлый сезон оказался… не самым удачным…
Крэг, Гордон и Генри. «Пер Гюнт»!
Гордон. …не пользовался бешеным успехом.
Крэг. И если в этом году мы не выйдем из минуса… придется прикрыть лавочку.
Генри. Гордон, я лучше пойду витрины оформлять — меня в самых дорогих магазинах с руками оторвут.
Гордон. Ну, Генри, родной, ты же мне друг! Сегодня за ночь придумаешь «Дракула», завтра ночью — «Тётку», а «Гамлета» между делом, за завтраком. Ты же творческая личность! Даже завидую!
Генри и Крэг. Кому?
Тайлер. Мери? Давайте знакомиться. Я Тайлер Тейлор. А вы, значит, будете моей Миной?
Мери. Да-да! А вы — Дракула? Ух ты, здорово! И клыки будут и все прибамбасы?
Тайлер. И все прибамбасы.
Мери. Ну супер!
Тайлер. Но меня больше занимает внутренний мир моего героя.
Мери. Ну супер!
Тайлер. Я хочу постигнуть душу вампира, почувствовать себя властелином тьмы.
Мери. А я буду вашей жертвой! Ведь Мина предлагает себя Владу, верно? Приносит в жертву свою девственность!
Тайлер. Интересная трактовка. Хотите бокал вина?
Ричфилд. Гордон!
Гордон. Да, Ричфилд, слушаю вас.
Ричфилд. Насчет вашей инсценировки «Дракулы»…
Гордон. «Дракул, властелин тьмы».
Ричфилд. Да, разумеется, «Дракул». Вы написали потрясающую пьесу.
Гордон. Спасибо.
Ричфилд. Знаете, я играл Ван Хельсинга пять раз…
Гордон. Поэтому я и предложил вам эту роль. Вы быстро выучите текст.
Ричфилд. Вот тут есть проблема. В предыдущих инсценировках было две девушки, как в книге. Люси Вестнера и Мина Мюррей… А у вас только Мина.
Гордон. Экономия — превыше всего.
Ричфилд. Понимаю, понимаю… Но в предыдущих версиях молодых людей было трое: Артур Холмвуд, Джонатан Харкер и Джек Сьюард. А вы превратили Сьюарда в отца Мины, она теперь стала Мина Сьюард, Харкер — ее жених, а Люси и Артура нет и в помине. Я боюсь запутаться.
Гордон. Ерунда, Ричфилд! Вы же гениальный актер! Всегда были, есть и будете! Разберетесь!
Сара
Гордон. Да… все как всегда, верно?
Сара. Да, Гордон. Верно. Даже мой джин-тоник. Все, как всегда…
Гордон. Сара…
Сара. Давай об этом не будем.
Гордон. Сара!.
Вернон. И это театр?! Поверить не могу!
Джек. Старинное здание, да?
Вернон. Старинное? Ветхозаветное! Ковчег!
Ричфилд. Да, представьте…
Дейзи. С Альфредом Лантом…
Ричфилд. С Линн Фонтейн…
Карма. А какие-нибудь реально известные актеры тут играли?
Вернон
Сюзанна. Отлично.
Вернон. Меня не прельщают клоунада и фарс!
Сюзанна. Я не считаю, что «Тётка» — фарс.
Джек. А что же? Трагедия?
Вернон. Вот это уже интересно…
Дейзи. У нас бывал Торнтон Уайлдер.