Я зло вздохнул. Я очень хотел заняться с Маргрет любовью, но порицающие взгляды Лейфа и Годи мешали мне. Однако, мне не пришлось рассуждать об этом слишком долго: от слабости я уснул раньше всех.
Наутро меня разбудил тихий скрип двери. Я открыл глаза и увидел, что Маргрет выскользнула на двор. Стояло раннее утро, свет из оконца под крышей едва-едва рассеивал полумрак.
Стараясь не разбудить Годи и Лейфа, я осторожно сел. За ночь дом выстудился, и я потянулся к плащу, лежавшему на скамье, чтобы одеться. После Хельхейма я до неприличия чутко воспринимал холод. Подняв плащ, я увидел мечи: свой и Годи, и кивнул с благодарностью воину за то, что сохранил моё оружие, пока я лежал без сознания. Я закрепил ножны на поясе и почувствовал себя спокойнее.
Солнце ещё не встало. На улице стоял густой туман. Низкие крыши рыбацких домиков неясно выступали из мглы. Мне почудилось, что я оказался в волшебной стране, а не в бедном селении на скалах Змеиной косы.
Неутомимый шум реки не затихал. Но среди гула я разобрал голоса и плеск воды. Я пошёл на звуки. На хлипком подгнившем причале я увидел Маргрет и двоих мужчин, складывающих в лодку сеть. Один из них был в залатанной рубахе с короткой седой бородой, а другой помоложе, с впалыми щеками. На них обоих не было ни одного рунного знака, какими украшали себя воины.
— Приветствую, — поклонился я почтительно.
— Бальдр! — воскликнул седовласый, выйдя вперёд.
Вокруг сильно пахло сырой рыбой, и я поморщился. Рыбак взял меня за руку и крепко сжал её.
— Ты наконец встал! Я очень рад, что ты гостишь у меня. Как тебе дом? — гордо кивнул он в сторону лачуги.
— В нём не дует и не капает, я доволен. Спасибо, — пожал я руку рыбаку в ответ.
Его доброе расположение смутило меня. Чем я мог его заслужить? Наоборот, я принёс привлёк к деревне опасность.
— Мы встречались прежде? — нахмурился я.
— А ты не узнаёшь меня? Я же Рольф! Да, я был тогда помоложе. Мы ходили с тобой в море на китов, и после одной очень удачной охоты ты подарил мне ладью. Но несколько лет назад шторм разбил её, ах, как жаль… Теперь я живу тем, что ловлю рыбу в реке.
— Сочувствую, Рольф, — я похлопал по плечу рыбака, повернулся к Маргрет и ревниво поглядел на неё. — Ты собралась плыть с ним?
— Я хотела попросить Рольфа, чтобы добыл угря. Ты любил его прежде.
Я не помнил, чтобы любил угря, но улыбнулся и взял Маргрет за руку.
— Лучше бы ты грела меня в постели, — сказал я.
— Ладно, Бальдр, Маргрет, — поклонился Рольф, — мы отправляется с сыном ставить сети. Бывайте!
— Бывай, Рольф, — махнул рукой я.
Туман медленно расступался. Мы с Маргрет брели вдоль берега сонной реки. Пологий путь преградила скала, резко вдававшаяся в воду. Я огляделся и, решив, что место достаточно уединённое, бросил на гальку свой плащ.
— Давай посидим, Маргрет. Побудем вдвоём. Я скучал по тебе.
Она кивнула. Мы опустились на землю, под сенью тонких деревьев, цеплявшихся корнями за скалы.
— Так скучал, что потащил в постель другую? — закусила губу Маргрет.
Я прикрыл глаза и покачал головой.
— Поэтому ты ушла?
Маргрет кивнула.
— А почему вернулась?
— Ты знаешь почему…
Маргрет приблизила лицо. Я вдохнул сладостный запах лугов, который она всегда носила с собой. Наши пальцы соприкоснулись, и сердце моё заколотилось, как у мальчишки.
— Почему я не могу быть отцом своему сыну? — произнёс я. — Я хочу сам растить его.
Маргрет приложила ладонь к лицу и потёрла губы. Глаза её перестали лучиться, посерели.
— Когда ты погиб… — начала она.
— Меня убили, — поправил я.
— Когда тебя убили, — сглотнула Маргрет, — оказалось, что я осталась беременная.
— Маргрет, прости что не смог позаботиться о вас… — мой голос дрогнул.
Я прикоснулся лбом к её волосам и протяжно зарычал.
— Я сбежала в святилище, — прошептала она, погладив меня по руке, — жрицы укрыли меня, я прожила там три месяца. Хёрд отменил свадьбу. Мой отец начал что-то подозревать и приказал найти меня и вернуть ему. Если бы он узнал о беременности, то остриг бы меня и казнил. Но Хёрд вдруг приехал в святилище, увидел мой живот и предложил сыграть обещанную свадьбу. Он уберёг меня от позора, назвал твоего ребёнка своим. А я поклялась хранить тайну в благодарность за его великодушие.
— Великодушие? Ведь он убил меня, Маргрет! — прошипел я.
— Бальдр, — поглядела мне в глаза Маргрет. — Хёрд не убивал тебя.
— Хёрд отдал приказ, так?
— Хёрд не делал этого. Это сделал Вали! Без согласия Хёрда! — воскликнула Маргрет. — Вали хотел завладеть Эйсиром и обрести власть! Хёрд же, потеряв одного брата, побоялся потерять и другого, и покрыл совершённое Валли беззаконие своим словом.
— Это он сказал тебе?
— Да, — кивнула Маргрет.
— Он наврал тебе, наверное, чтобы ты была к нему ласкова, — ревниво прошипел я.
Маргрет помотала головой.
— Иногда ты невозможно упрям, — нахмурилась она. — Хёрд защитил меня, назвал Лейфа своим! Ты не веришь?
— Не верится, — покачал головой я.
— Хёрд никогда не звал меня в постель, — гордо подняла голову Маргрет.
— Так уж никогда?!
— Он уважал мой выбор. Он чтил тебя.