Читаем Балкон полностью

Мужчина. Искали. Таких нет. Пробовали создать одну: красивый голос, красивая грудь, неряшливая, как полагается: но нет огня в глазах, а ты знаешь, без огня… Спрашивали в Северных кварталах и в квартале Шлюзов: все заняты.

Шанталь. Женщина, как я? Другая? В моем распоряжении только мое совиное лицо, мой хриплый голос: я их предоставила и одолжила ненависти. Я – ничто, но мое лицо, мой голос, все внутри меня отравлено восхитительной добротой. У меня есть соперницы, другие голодранки? Пусть придут сюда, я их заставляю глотать пыль. Я вне конкуренции.

Роже (взрываясь). Я вытащил ее – вытащил из могилы. И она уже избегает меня и вскарабкается на небо, если вам ее одолжить…

Мужчина. Тебя об этом не спросят. Если ее уведут, тебе заплатят.

Шанталь (развлекаясь). Сколько?

Роже. Ты нанимаешь ее, чтобы она пела и увлекала за собой ваше предместье, но если она отдаст концы, мы потеряем все. Ее никто не сможет заменить.

Мужчина. Она согласилась.

Роже. Она больше не принадлежит себе. Она наша. Она – наш символ. Ваши женщины лишь помогают вам собирать и носить камни или перезаряжать оружие. Я знаю, что это полезно, но…

Мужчина. Сколько ты хочешь женщин взамен?

Роже (задумчиво). Это так важно, петь на баррикадах?

Мужчина. Сколько? Десять женщин за Шанталь? (Пауза.) Двадцать?

Роже. Двадцать женщин? Вы готовы заплатить за Шанталь двадцать мелких женщин, двадцать телок, двадцать голов скота? Значит, Шанталь такая исключительная? А ты знаешь, откуда она вышла?

Шанталь (Роже, резко). Каждое утро я возвращаюсь – так как ночью я сверкаю – я возвращаюсь в лачугу, чтобы поспать – целомудренно, моя любовь! И распиваю там красное вино. Я, своим срывающимся голосом, своим притворным гневом, своими глазами из камей, красочным освещением, андалузскими волосами, я утешаю и очаровываю нищих. Они побеждают, и забавно, что это становится моей победой.

Роже (задумчиво). Двадцать женщин за Шанталь?

Мужчина (четко). Сто.

Роже (все еще задумчиво). Несомненно, только благодаря ей мы победим. Она уже воплощает Революцию…

Мужчина. Сто. Ты согласен.

Роже. Куда ты ее уведешь? И что она должна будет делать?

Шанталь. Успокойся, у меня есть звезда. К тому же, я знаю свою власть. Меня любят, меня слушают, за мной идут.

Роже. Что она будет делать?

Мужчина. Почти ничего. На рассвете, как ты знаешь, мы атакуем дворец. Шанталь войдет первой и споет с балкона. Вот и все.

Роже. Сто женщин. Тысячу и, может быть, больше. Она больше не женщина. То, что ярость и отчаяние сделали с ней, имеет свою цену. Шанталь застыла в созданном ею образе. Отныне борьба происходит не в реальности, а на арене. На лазурном ристалище. Это – битва аллегорий. Ни те, ни другие, мы больше не видим смысла нашего восстания. Вот почему она должна прийти туда.

Мужчина. Итак? Это – да? Шанталь, отвечай. Ты должна ответить.

Шанталь (Мужчине). Уйди. Мне еще надо кое-что сказать.

(Трое мужчин отходят, возвращаются в тень.)

Роже (жестко). Я тебя украл не для того, чтобы ты стала единорогом или двуглавым орлом.

Шанталь. Ты не любишь единорогов.

Роже. Я никогда не занимался с ними любовью. (Гладит Шанталь.) И с тобой тоже, между прочим.

Шанталь. Ты хочешь сказать, что я не умею любить. Я тебя разочаровала. Но, однако, я тебя люблю. А ты, ты сменял меня на сто женщин-землекопов.

Роже. Извини меня. Они мне нужны. Но я все-таки тебя люблю. Я люблю тебя и не знаю, что тебе сказать, я не умею петь. А последнее средство – это песня.

Шанталь. Перед тем, как рассветет, я должна уйти. Если Сектору Северного Квартала повезет, в час дня Королева будет мертва. Шеф Полиции проиграет. Если нет, мы никогда не выйдем из борделя.

Роже. Еще одну минуту, моя любовь, моя жизнь. Ведь еще ночь.

Шанталь. Это час, когда ночь переходит в день, голубь мой, отпусти меня.

Роже. Я не вынесу без тебя ни минуты.

Шанталь. Мы не расстаемся, я тебе клянусь. Я буду говорить с ними ледяным тоном и в то же время шептать тебе слова любви. Ты услышишь их отсюда, а я услышу то, что ты мне ответишь.

Роже. Они могут не отпустить тебя, Шанталь. Они сильные. Кстати, это о них говорят, что они сильные, как смерть.

Шанталь. Не бойся ничего, моя любовь. Я знаю их возможности. Твои нежность и мягкость сильнее. Я буду говорить с ними строгим тоном, я им выскажу то, чего требует народ. Они выслушают меня, потому что они боятся. Отпусти меня.

Роже (кричит). Шанталь, я тебя люблю!

Шанталь. Я тоже тебя люблю, поэтому должна поспешить.

Роже. Ты меня любишь?

Шанталь. Я тебя люблю, потому что ты нежный и мягкий, ты – самый суровый и самый серьезный из мужчин. Твои нежность и мягкость делают тебя легким, как лоскут тюля, тонким, как клочья тумана, воздушным, как каприз. Твои крепкие мышцы, твои руки, твои бедра, твои ладони – неуловимее, чем переход дня в ночь. Обними меня, и я тебя удержу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги