Читаем Балкон полностью

(Сцена перемещается слева направо, как в конце предыдущей картины и уходит в правые кулисы. Вдалеке слышен треск пулемета.)

<p>ТРЕТЬЯ КАРТИНА</p>

Декорации

Три ширмы расположены так же, как и раньше, но теперь они зеленого цвета. Та же люстра. То же зеркало, отражающее неубранную постель. В кресле игрушечная лошадка, которую вносят фольклорные танцовщики в коротких плиссированных юбочках. В комнате находится застенчивый мужчина. Это Генерал. Он снял свой пиджак, котелок и перчатки. Рядом с ним – Ирма.

Генерал (показывая на шляпу, пиджак и перчатки). Не могу это таскать.

Ирма. Их сейчас сложат, завернут…

Генерал. Пусть это исчезнет.

Ирма. Сейчас все уберут. Даже сожгут.

Генерал. О да, верно, пусть горит! Словно города в сумерках.

Ирма. Вы видели что-нибудь по пути сюда?

Генерал. Я сильно рисковал. Чернь взорвала плотины, и целые кварталы затоплены. Арсенал тоже, весь порох мокрый. И оружие заржавело. Я вынужден был дать кругаля – чтобы не натыкаться на утопленников.

Ирма. Я не смею спрашивать вашего мнения. Каждый свободен, да я и не занимаюсь политикой.

Генерал. Поговорим о другом. Вот что важно: как я покину этот дом. Когда я выйду, будет поздно…

Ирма. По поводу поздно…

Генерал. Верно. (Он роется в кармане, достает оттуда банковские билеты, пересчитывает и отдает Ирме. Она держит их в руке.) Кстати, когда я буду уходить, я не хочу полететь кубарем в ночь. Меня, конечно, никто не будет провожать?

Ирма. Я думаю, нет, увы. Артур занят.

(Длинная пауза.)

Генерал (внезапно беспокойно). Но… она не идет?

Ирма. Я не знаю, что она может делать? Мне сказали, что все приготовлено к вашему приходу. Даже лошадь… Я позвоню.

Генерал. Оставьте, я сделаю это сам. (Нажимает на кнопку звонка.) Люблю звонить! Чувствуешь свою власть. Эй, трубить атаку!

Ирма. Одну секунду, мой генерал. О, извините, сейчас я предоставлю вам вашу охрану… Вы пойдете…

Генерал. Тсс! Не говорите об этом.

Ирма. У вас есть сила, молодость! Напор!

Генерал. И шпоры: у меня будут шпоры? Я сказал, чтобы они были прикреплены к моим ботинкам. Ботинкам цвета акажу, да?

Ирма. Да, мой генерал. Акажу. И лакированные.

Генерал. Лакированные, допустим, но в грязи?

Ирма. В грязи и, может быть, чуточку в крови. Я приготовила ордена.

Генерал. Настоящие?

Ирма. Настоящие. (Внезапно слышится долгий женский крик.)

Генерал. Что это? (Он подходит к правой перегородке и уже наклоняется, чтобы посмотреть, но Ирма вмешивается.)

Ирма. Ничего. Это бывает: необдуманные действия и с той, и с другой стороны.

Генерал. Но этот крик? Женский крик. Может быть, зов о помощи? Моя кровь кипит… Я рвусь в атаку…

Ирма (холодно). Не говорите ерунды, спокойнее. Вы пока еще в штатском.

Генерал. Верно. (Снова женский крик.) Тем не менее, это смущает. К тому же, крики будут мешать.

Ирма. Ну что она там делает? (Идет звонить, но в дверь, которая находится в глубине ширмы, входит молодая, очень красивая девушка, с распущенными рыжими волосами. Ее грудь почти обнажена. Одета она только в черный корсет, черные чулки и туфли на очень высоком каблуке. Она несет генеральский мундир, шпагу, треуголку и ботинки.)

Генерал (строго). Это вы, наконец? С получасовым опозданием. Этого достаточно, чтобы проиграть сражение.

Ирма. Она искупит свою вину, мой генерал. Я ее знаю.

Генерал (рассматривая ботинки). А кровь? Я не вижу крови?

Ирма. Она высохла. Не забывайте, что это кровь с ваших бывших сражений. Хорошо. Я вас оставляю. Вам еще что-нибудь нужно?

Генерал (озираясь). Вы забыли…

Ирма. Боже мой! Я действительно забыла. (Кладет на стул салфетки, которые держала в руках, и выходит. Генерал подходит к двери и запирает ее на ключ. Но едва дверь закрывается, слышится стук. Девушка идет открывать. За дверью, немного поодаль, стоит Палач, весь в поту, вытираясь салфеткой.)

Палач. Мадам Ирма здесь?

Девушка (сухо). В Розарии. (Спохватываясь.) Извините, в Пылающей Часовне. (Закрывает дверь.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги