Читаем Бандитка с Чёрных гор (СИ) полностью

Когда Дучесс заглянула в пещеру, она заметила там некую фигуру: это был старый человек с длинной белой бородой, у которого годы отняли все силы до последней капли, так что он не мог удержать даже голову и она беспомощно свисала на впалую грудь. Он сидел в центре пятна солнечного света, проникавшего в пещеру. Несмотря на пригревающее солнышко, в очаге дымились угли, а ноги старика были почти вплотную придвинуты к огню. Мало того, его старое тощее тело было укутано в толстое индейское одеяло. Дучесс со страхом и удивлением уставилась на этого патриарха.

Волосы его свешивались на плечи, а борода, тонкая и отливающая шелковистым сиянием, с совершенно очевидной заботой была причёсана и разложена по груди. Её чисто вымытые пряди спускались чуть ли не до колен старика.

Если это был единственный обитатель таинственного убежища, тогда всё в порядке.

Дучесс ещё немного продвинулась вперёд, чтобы убедиться в этом. С нового места ей было гораздо удобнее наблюдать за внутренностью пещеры — например, она прекрасно видела целый арсенал оружия, развешенного по стенам, заметила несколько вытесанных в скале помещений, что-то вроде пристроек к большому многокомнатному дому.

Потом она рассмотрела трещину в верхней части пещеры, в которую проникал солнечный свет. Ей пришло в голову, что через эту трещину проникнуть в пещеру невозможно. Это была широкая щель с грубыми, острыми, необработанными краями, и красовалась она на высоте футов в шестьдесят, а то и семьдесят от дна пещеры. На такую высоту дым от очага поднимался медленно, истаивая по дороге и превращаясь в нежный туман — если, конечно, не раскладывался здоровенный костёр.

Всего-то и надо было присматривать за размерами костра, чтобы столб дыма не выдал укрытие.

Но где же всё-таки скрыт вход в это странное убежище? Ведь не пользуются же они постоянно тем опасным и непростым проходом, через который она проникла сюда? И этой трещиной в своде тоже невозможно пользоваться. Значит, должен быть нормальный, обыкновенный вход, расположенный вверх по течению потока, вырывающегося наружу из-под нижней грани скалы, внутри которой крылась эта загадочная пещера.

Не было никакого сомнения в том, что Дучесс пробралась в место, где обитала эта негодница — эта хладнокровная убийца, уничтожившая свору псин в имении Гвен и покушавшаяся на жизнь самой хозяйки Раньи!

========== 18. Блеф ==========

— Прекрасно, — произнёс мягкий, глубокий голос, звучащий чуть ли не нежно. — Почему бы вам не спуститься вниз и не рассказать мне, кто вы такая, чужачка?

Прошло некоторое время, прежде чем Дучесс сообразила, что слова эти сказаны тем самым стариком, что расположился внизу, в кресле у очага. У него, должно быть, было исключительно острое зрение, потому что обычный человек вряд ли смог бы рассмотреть её в тёмной глубине пещеры.

Как бы там ни было, она решила принять приглашение. Недалеко от расселины, в которой она пряталась, стоял складной стул, через спинку которого было переброшено пончо, похожее на то, которым кто-то заботливо укутал старика. Дучесс обернулась в него и вышла на открытое пространство. На одном из гвоздей в стене — или, точнее, на одном из выступов скалы — висел набитый патронташ с притороченной к нему кобурой, из которой выглядывала рукоятка кольта. Дучесс надела патронташ вместо пояса. Потом она осмотрела барабан, убедилась, что он заряжен, и почувствовала себя вновь свободной и готовой ко всему. Нервы её утихомирились. Не важно, кто там, невидимый, пробирается сейчас украдкой из угла пещеры к старику. Дучесс была готова до самого конца биться за своё дело.

Снарядившись таким образом, она смело выступила перед восьмидесятилетним старцем; по крайней мере, настолько тот выглядел. Встав перед ним в горделивую позу, она с удивлением обнаружила, что глаза старика смеялись — они были такие чистые и голубые, словно принадлежали совсем молодому человеку. Нет, Дучесс не могла держать под контролем всю внутренность пещеры. Она была не в состоянии охватить одним взглядом все эти перегороженные холстиной комнатки. Оставалось только одно — с удивлением уставиться на старца.

— И кто бы это такая могла быть? — продолжил старик.

— Я — Джована Морроу, по прозвищу Дучесс.

Старик сощурился и одобрительно закивал головой. Джована Морроу не заметила ничего такого, что свидетельствовало бы о знакомстве старика с её славным именем. В достойном спокойствии старого человека Дучесс разглядела такую силу, что сразу сделала вывод: это вождь-калека, мозг-труженик банды убийц и грабителей.

— Что же вас привело сюда? — спросил хозяин.

— Я иду по следам особы, которая спустилась вниз, на ранчо Гвен, и отравила целую свору собак. Следы привели меня сюда. Где эта женщина?

В конце фразы она возвысила голос в напрасной надежде страхом принудить старика к чистосердечному признанию. Это было всё равно что угрожать каменной статуе. Его холодные голубые глаза смотрели странно, пронизывая Дучесс насквозь. Вздрогнув, она подумала о том, как должна была выглядеть молодая женщина, если старики здесь такие.

Перейти на страницу:

Похожие книги