- Ронда? Кто ж еще. Ну, прямо скажем, она сложена как туалет во дворе, и хотя выражается очень крепко - ну прямо адский огонь и пламень, - на самом деле холоднее, чем дохлый индеец. Все это так, но я так понимаю мужчина, который не может взять и обслужить бабу с полоборота, не в состоянии, когда надо, и кулаки применить.
- Дело не в этом, мистер. Фитцджеральд. Дело в том, кто командует, ответил Гэс спокойно.
- Ну, могу тебе сказать, что ты нажил себе врага, - сказал пожилой ирландец. - Но тут ты должен выполнять то, что я тебе приказываю делать, а я тебе не приказываю быть... эээ... с этой шлюхой.
- Так точно, сэр. - Гэс собрался уже было уходить.
- Подожди, Гэс. Я тебе кой-чего скажу. - И голос Фитцджеральда стал очень жестким. - Здесь, в этом городе, все, что делаешь, нужно делать до конца - либо вообще не делать. И никогда не останавливаться на полдороге. Ни в чем...
- Ну а что же мне нужно было сделать? - спросил Гэс, совсем сбитый с толку.
- Тебе нужно было ее трахнуть или избить так, чтобы из нее говно полетело. А теперь - пошел к черту отсюда, а; то я окончательно выйду из себя!
Гэс ретировался в полном замешательстве.
Когда он позже рассказывал Джиму о том, что произошло, его растерянность никак не уменьшилась. Как так: его наняли защищать хозяина, вручили тяжелый, надежный пистолет. Однако вместо этого ему приходится отбиваться от сексуально озабоченной богатой бездельницы.
Джим все это выслушал, потом покачал головой.
- Не знаю, не знаю, как это у тебя все получилось. Я послал тебя за джином, а ты что мне принес? Идиотскую историю про глупую бабу.
- Ну как я мог с ней... я ее совсем не знаю!
- Ладно, ладно, Гэс, - сказал Джим, продолжая покачивать головой. Некоторые гоняются за этим, а к некоторым оно само идет. Но как веревочке ни виться, конец один.
Когда, уже под утро, Ронда уходила, она нетвердо держалась на ногах. Джим играл на банджо, все музыканты сильно устали; Гэс стоял у двери один. Ронду под локоть поддерживал один из барменов, который в ту ночь не стоял за стопкой. Помада размазалась по лицу женщины, исказив форму губ; платье на ней было перекручено; лицо было очень бледным, и волосы казались особенно неестественно желтыми. Выходя, она в упор посмотрела на Гэса. Тот постарался отвести взгляд, но вспомнив, что ему говорил мистер Фитцджеральд, поднял голову и посмотрел ей прямо в глаза.
- О, а у тебя, оказывается, и глазки есть, - сказала она.
- У меня есть все, что нужно, - ответил Гэс, - но я пользуюсь им только тогда, когда мне этого хочется.
- Ах, какой ты умненький! А вот ты не знаешь, что в Пеории, что в Иллинойсе, пеория у четверых жителей из пяти. От этой болячки" зубки выпадают. - Она захихикала. Но когда она неожиданно трезво добавила: "Тебе еще многому придется учиться, очаровашка", - Гэс увидел слезы в ее глазах.
Глава пятая
Проработав месяц привратником, Гэс получил прибавку в жаловании, и Фитцджеральд поставил его проверять виски, доставляемый к клуб. Как и следовало ожидать, серьёзные недостачи тут же прекратились.
Джим выразил свое отношение к этому следующим образом:
- Когда мыши видят такого большого кота, который стережет сыр, они и носа из своей норки не высовывают. Я рад, что ты заткнул все щели, и эти ненасытные воришки уже ничего стянуть не могут.
Прошло еще немного времени, и Фитцджеральд решил, что Гэс вполне созрел для другой работы.
- В пятницу ты обойдешь с Джимом все другие мои заведения, - сообщил Гэсу Фитцджеральд. - Там вам будут вручать деньги. Пересчитаешь их, проверишь квитанции, сколько получили товара, сколько выручили, а потом встретишься с лейтенантом Мориарти и отдашь ему этот конверт. В нем пятьсот долларов.
- Столько денег одному легавому? - спросил Гэс удивленно.
- Нет, не все пойдет ему. Большую часть он раздаст кому надо. Но Мориарти, я думаю, оставит себе сотню, не меньше. Хапуга еще тот, как я понимаю.
- А если он захочет арестовать меня? Я вроде как бы скрываюсь от закона.
- Не говори глупостей, - сказал старый ирландец резко. - Лучше все время помни о том, что при тебе будет большая сумма денег, а с Мики Зирпом шутки плохи. Этот парень хочет заграбастать все. Так что ты идешь на самый настоящий риск.
- Так точно, сэр. Все будет исполнено.
- На всякий случай тебе не помешает иметь при себе вот это. Фитцджеральд открыл ящик, вытащил оттуда и выложил на стол тисненые кожаные ремни с двумя кобурами. В каждой кобуре был "кольт" сорок пятого калибра с инкрустированной перламутром рукояткой.
- Два лучше, чем один. Придает больше уверенности.
- Да, хороши штучки, - сказал Гэс, вертя и рассматривая пистолеты; стволы были тоже украшены инкрустацией - серебряной. - Мистеру Зирпу лучше оставить нас в покое.