– Да, есть кое-что. Как я уже сказала, я вымыла прихожую и коридор. Когда я мыла самый порог кабинета, то слышала, как Морт насвистывает какую-то мелодию по ту сторону двери.
– Значит тогда еще он был жив?
– Несомненно, герр Джоза. Когда я закончила с коридором, я поднялась на лестницу и начала мыть ступени, и вдруг обнаружила безобразную лужу у парадной двери. Дверь была приоткрыта, поэтому я подошла и затворила ее, задвинув засов, чего, видимо, не сделала ранее, после ухода его благородия капитана герра Фалка. Я была увлечена работой, совсем забыла закрыть дверь на засов, и, наверное, она открылась…
– Угу. Открылась. Кто-нибудь входил в нее?
– Нет, герр Джоза, но я тогда немного удивилась луже.
– Чему же тут удивляться? В Ореншпиле довольно влажно, то и дело дождь, морось. Просто с улицы натекло.
– Нет. – Джиллиан подняла вверх указательный палец, подчеркивая важность своих слов и почти оставив прежнюю застенчивость перед благодарным слушателем. – В том-то и дело, что вода, попадающая на пол из-за дождя, – прозрачна. Лужа же, которую я обнаружила, была грязной. Как бывает, когда господа приходят с улицы, у них течет с ног и остаются грязные следы. Вода с землей и песком.
Этот малозначительный факт заинтересовал агента.
– То есть лужа больше была похожа на след ноги?
– Именно так, герр Джоза.
– Хорошо. Может, еще что-то?
Служанка снова задумалась и добавила:
– Да, нечто очень странное. Когда я закончила мыть ступени, я увидела, что парадная дверь снова открыта…
Джоза подался вперед:
– Вы уверены, что не забыли закрыть засов снова?
– По правде говоря, герр Джоза, я не уверена, что забыла закрыть его и в первый раз, но уж второй я точно помню.
Джоза немного помолчал.
– Когда вы нашли труп?
– После восхода солнца. Я подошла к кабинету и постучала в дверь. Спросила у Морта, не хочет ли он есть. Конечно, по приказу его благородия…
Джоза прервал служанку и попросил ее опустить столь затянутое упоминание Тилльтона.
– По приказу капитана, – продолжила девушка. – Я назвала Морта «Ваше благородие капитан герр Фалк» и спросила, желает ли он, чтобы ему принесли завтрак, но ответа не получила. Поскольку я знала, что в кабинете Морт, а не… – Она запнулась. – Не капитан, то я позволила себе приоткрыть дверь и увидела… Увидела…
Бедняжка уронила лицо в ладони и заплакала. Джоза не умел успокаивать рыдающих, поэтому задал последний вопрос:
– Вы не видели голову Морта? Мы с герром Фалком никак не можем отыскать ее…
Служанка отрицательно покачалась всем телом, продолжая плакать.
– Хорошо. – Он поднялся со своего места. – Благодарю за искренность, фройляйн. Если Морт был вашим другом, я приношу свои соболезнования. Да защитит вас Мидра. Всего хорошего.
Агент вышел за дверь, где его ждали капитан Фалк и два солдата-струны. «Коршун» сказал, что закончил, но Тилль попросил подождать еще немного и сам вошел в комнату, которую агент только что покинул. Джоза отметил для себя нечто тревожное, нечто неприятное. Он прислонил ухо к двери и весь превратился в слух. Первое, что он услышал, глухой хлопок и тихий всхлип. Тилльтон принялся что-то объяснять служанке громким шепотом, но Джоза не мог разобрать, что именно, и расслышал только последние фразы, сказанные очень отчетливо: «И никогда не называй меня капитаном. Для тебя, тварь, я «его благородие капитан герр Фалк».
Лишь только «коршун» отпрянул, как дверь открылась, и перед ним возник раскрасневшийся капитан Тилльтон, для друзей просто Тилль.
– Что дальше, дорогой мой друг?
– Для начала нужно найти голову, – пожал плечами Джоза, и оба капитана пошли назад в кабинет. Пока они шли, Джоза пребывал в непробиваемой задумчивости, и Тилльтон, отчаянно пытающийся завязать с «коршуном» беседу, сдался довольно скоро. Решив не мешать мыслительному процессу агента, герр Фалк сложил руки за спиной и молча следовал за коллегой.
Внезапно агент остановился у кладовой и, подумав несколько мгновений, вошел в маленькую комнатку, где хранились разного рода бытовые инструменты: швабры, тряпки, ведра, бадьи и тому подобное. Пройдясь вдоль стен, Джоза нашел мешок, полный опилок, и зачерпнул горсть. Тилльтон с интересом следил за действиями агента.
– Интересно, – пробубнил наконец «коршун».
– Что-то заметили?
– Да, интересная вещь. У меня в руке несколько щепок, которые мы нашли в коридоре. И тут целый мешок щепок, но не тех. Это разная древесина.
– То есть это никак не могли быть щепки, оставленные Джиллиан? – догадался герр Фалк.
– Именно, – подтвердил Джоза. – Опилки, найденные нами у кабинета, оставил кто-то другой. Будем иметь это в виду, а пока давайте вернемся к телу.
Наконец военные добрались до кабинета, и Джоза снова принялся осматривать комнату. Ему никак не давала покоя отсутствующая голова, и он пообещал себе, что непременно найдет пропажу либо будет вынужден принять похищение как составляющую преступления.
– Расскажите, герр Фалк, откуда у вас столь прекрасный доспех? – Джоза, продолжая рыскать по комнате, задавал вопросы о прошлом стражника-командира.