– Вы всегда так жестко классифицируете людей, Марианна?
Услышав свое имя из его уст, девушка ощутила раздражающий трепет внизу живота.
– Мы на месте, – сказала она, не ответив на вопрос. – Время для пробежки.
Глава 11
К пятому дню Марианна прониклась уважением к герцогу Стонтону. Пусть он и живет как титулованный аристократ, но сломить его оказалось не так-то просто.
К восьмому дню Марианна начала подозревать, что герцога не отпугнет постоянный поток рутинной, бессмысленной или отвратительной работы.
К концу второй недели она оставила попытки сломить его волю. Просто это требовало слишком много усилий. Кроме того, когда ей удавалось на несколько минут забыть, кто он такой, она понимала, что тренер из него исключительный (не говоря уж о том, что сам он превосходный боксер) и что с его помощью она стала выступать намного лучше.
Конечно, друзьями они не сделались, но цепляться к нему она перестала. Ну по крайней мере сократила количество насмешек.
Как-то утром в начале третьей недели Марианна пришла на платную конюшню и увидела там герцога, ожидавшего ее на новом великолепном серебристо-сером жеребце. Рядом с ним, уже оседланный, стоял Кассио.
– К нам кто-нибудь присоединится? – спросила она, вглядываясь в полутьму конюшни и высматривая парнишку, работавшего по утрам.
– Нет, просто я подумал, что вы не откажетесь проехаться на нем.
Марианна круто повернулась.
– Я?
Герцог кивнул.
Марианна посмотрела на Кассио, а он уставился на нее – она могла бы поклясться! – с надменной, скептической ухмылкой на лошадиной морде, как будто этот великолепный жеребец не мог поверить, что хозяин готов предоставить его в распоряжение этой плебейки.
Марианна повернулась к герцогу:
– Я не могу.
– Сомневаетесь, что справитесь с ним?
– Ну конечно, нет!
Едва заметная усмешка на губах герцога подсказала, что он просто дразнит ее, а она повелась…
Кто бы мог подумать, что его светлость обладает чувством юмора!
– Я хотела сказать, – объяснила она, – что этот конь слишком ценный. А вдруг я причиню ему вред? Я же никогда с вами не расплачусь!
– Вред? Каким образом?
– Не знаю. Вдруг у него образуется накостник или он попадет ногой в кроличью нору?
Светлые брови герцога взлетели вверх.
– Кроличья нора на Роу?
Она бросила на Стонтона взгляд, полный раздражения.
– Вы все прекрасно понимаете, ваша светлость.
– Не думал, что вы трусиха, Марианна.
Она фыркнула.
– Я четко сформулировал свое предложение, а уж решать вам. Не хотите на нем ехать, Эммет, – он показал на грума, державшего поводья, – сядет на него верхом и отправится обратно в мою конюшню.
Она медленно выдохнула и неискренне возразила:
– Ой, ладно, ни к чему нагружать Эммета лишней работой. Но если что-нибудь случится…
Герцог со скучающим видом изучал рукоятку своего хлыста. Марианна погладила Кассио по шее, глядя ему в глаза.
– Со мной твое утро будет легким… не нужно таскать на себе это здоровенное существо.
Эммет кашлянул и отвернулся, но Марианна успела заметить его улыбку.
Она забралась в седло и, приняв у грума поводья, улыбнулась:
– Спасибо, Эммет.
Господи, просто поразительно, насколько выше она себя ощущает.
– Готовы? – спросил герцог.
Они неторопливо выехали из конюшни, и Марианна сразу же ощутила разницу между Реджи и конем герцога.
– Вот черт, – пробормотала она спустя примерно минуту плавного хода. – Не уверена, что после этого буду довольна Реджи.
– Да, Кассио – настоящий бриллиант.
Марианна показала на коня, на котором сидел герцог.
– Это еще одно ваше новое приобретение?
– Нет, Бэй Рам не с нового конезавода. Я купил его лет десять назад, а то и раньше. Весь прошлый год он провел здесь, в Лондоне. Когда уеду, отправлю его домой, пусть порадуется сельской жизни. – Он потрепал коня по шее с нежностью, удивившей Марианну: очень уж холодным, неэмоциональным человеком казался ей Стонтон.
– А где ваш дом? – спросила она.
– Дербишир.
– Там красиво.
– Вы там бывали?
– Закон не запрещает пускать в провинцию людей вроде меня.
Марианна мгновенно пожалела, что так некрасиво ответила, тем более что он постарался угодить ей, предложив прокатиться на его коне.
– Мы действительно должны…
– Простите, ваша светлость.
Его брови изумленно взлетели вверх.
– Что? Не ждали от меня извинений?
– У меня еще не было такого опыта.
Марианна прыснула и заработала еще один удивленный взгляд.
– Я это заслужила. Что до Дербишира, однажды я ездила туда на Пасху к моей школьной подруге.
– А в какой школе вы учились?
– В Академии мисс Нолан для юных леди.
– Я о ней слышал. Превосходная школа.
– Наверное, вы удивляетесь, как я туда попала?
Он бросил на нее извиняющийся взгляд.
– Простите, это прозвучало несколько… э-э-э… резковато.
– Да, есть немного. Но раз уж вы об этом заговорили… мне казалось, что в школе имеется лист ожидания.
– Имеется. Мне повезло получить рекомендацию от графини Моркомб.
Герцог нахмурился: судя по его лицу, копался в памяти.
– Это не…
– Бабушка Доминика по материнской линии.
– Так значит, вы знакомы с ним с детства?
– Не лично. Все это устроил мой дядя. С Домиником я познакомилась по окончании школы.