Читаем Барсук полностью

— Спасибо.

— Сконцентрируйтесь на себе сейчас. Отдыхайте, проводите время на солнце. Это поможет. Ходите на прогулки.

Анника кивнула.

— И не забывайте о муже, — серьезным тоном сказала Лена. — Вам сложнее всего, конечно, но помните, что он так же переживает, как вы. Он тоже потерял ребенка. Дайте ему время погоревать.

Анника опустила глаза вниз, на серый в крапинку линолеум. Ей стало стыдно, что об этом она не подумала. Мартин нечасто демонстрировал эмоции, но она знала, что он в отчаянии, как и она. Она пообещала себе бережно к нему относиться. Они должны справляться с этим вместе. Что бы ни было, они есть друг у друга и у них есть свой дом. Для мечты еще оставалась надежда, хоть сейчас она и не видит ее.

Она ушла из поликлиники и поехала на машине домой. Все вокруг, незнакомцы и друзья, делали привычные дела. Вели обычную жизнь, утыкались в телефоны и разговаривали с друзьями. Кто-то проехал на красный. Никто не отреагировал, ничего не произошло. Все не имело значения. Для них все шло как обычно. Только Анника изменилась навсегда.

Машина криво встала у дома, когда Анника припарковалась. Она открыла дверь и вошла в свой тихий дом. Она представила журчащий смех из гостиной. Волна горя охватила ее. Ключи выпали из руки на пол. Она не стала их поднимать, оперлась плечом о стену, стараясь набрать в легкие воздуха, пока по щекам лились слезы. Ноги подкосились, и она сползла вниз по стене, сев на пол.

За окном светит солнце и согревает мир. Там есть счастье, близость и любовь, но не для нее. У нее в груди осталась лишь зияющая черная дыра.

<p>53</p>

Когда вы читаете написанное мной, вы наверняка задаетесь вопросом, что здесь настоящее, а что я придумал только ради вашего развлечения.

Среда, 22 июня

— Здравствуйте, Йеспер! — сказала Сесилия, пожимая руку Йесперу Ульссону. — Меня зовут Сесилия Врееде, инспектор криминальной полиции. А это Юнас Андрен.

— Здравствуйте!

— Присаживайтесь, пожалуйста, — предложил Юнас. Они сели за стол в той же комнате для допросов, которую использовали ранее. Сесилия узнала въевшееся пятно кофе на столе.

Йеспер неловко пошевелился.

— Как я могу вам помочь?

— Надеюсь, мы с вами вместе сможем придумать, — сказала Сесилия. — Правда, что вы работаете в издательстве Эклунда?

— Да, но сейчас я на больничном.

Сесилия улыбнулась.

— Да, мы поняли. Простите, что беспокоим вас. Это не займет очень много времени.

— Хорошо.

Сесилия сцепила пальцы в замок, положив руки на стол.

— Мы хотели бы узнать, что вы можете нам рассказать про рукопись «Я Барсук».

Йеспер глубоко вздохнул.

— Боюсь, что немного. Я не работал над ее изданием.

— Вы знаете, кто ее написал? — спросила Сесилия.

— Нет. То есть все же думают, что Ян Апельгрен, но это кажется довольно странным. Он же вроде как мертв.

— Значит, вы считаете, что не он написал книгу?

— Не знаю. Полагаю, что так может быть, но не знаю.

— И вы не знаете, кто принес рукопись в издательство? — спросил Юнас, поднимая глаза от блокнота.

Йеспер покачал головой. Кажется, он сейчас немного расслабился.

— Нет. Анника Гранлунд, ответственная за издание книги, утверждает, что рукопись просто лежала у двери однажды утром.

Сесилия кивнула.

— Да, мы слышали. Но я бы хотела знать, что думаете вы.

— Я полагаю, что это правда, — сказал Йеспер. — Довольно странно, но, с другой стороны, Анника обычно ничего не выдумывает. Она не такой человек.

— Понимаю. Не хочу, чтобы вы спекулировали на тему того, о чем не знаете, — сказала Сесилия, — но если предположить, что книгу написал не Ян Апельгрен, кто бы это мог быть, как вы думаете?

Йеспер пожал плечами.

— Я действительно понятия не имею. Может быть кто угодно — не так уж сложно скопировать стиль Апельгрена.

— Как вы можете быть так уверены? — спросил Юнас.

— Я давно работаю в этой сфере, — ответил Йеспер. — Видел множество рукописей. Хороший писатель может подражать чужому стилю, если захочет.

— А вы пробовали? — спросила Сесилия и поймала взгляд Йеспера.

Он вздрогнул.

— Простите?

— Вы пробовали подражать Яну Апельгрену?

— Да, конечно, пробовал. Но это было просто упражнение — не то, что я мог бы отправить в издательство. Я хожу на курсы… — Йеспер покачался на стуле вперед-назад, как будто сомневался, говорить ли что-то еще. — А какое это имеет значение?

Сесилия наклонилась ближе.

— Это вы написали книгу?

Йеспер рассмеялся, но взял себя в руки.

— Нет-нет. Почему вы так считаете?

— Мы ничего не считаем. Просто задаем вопросы.

Йеспер покачал головой.

Сесилия снова откинулась назад.

— Окей, — сказала она. — Тогда вопросов больше нет. Но если вы не против, мы бы хотели взять образец вашей ДНК на анализ.

— Зачем? — Йеспер сморщил лоб.

— Это по добровольному согласию, — ответил Юнас. — Вас ни в чем не подозревают, но мы бы предпочли иметь ДНК-анализы всех, с кем общаемся в рамках расследования. Мы, к сожалению, не можем раскрыть причины из-за конфиденциальности следствия.

— Это больно?

Сесилия улыбнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер