Читаем Бас полностью

— Тебе понадобятся деньги для повседневных расходов, чего угодно. Они со всем разберутся. Позаботятся о тебе.

— О.

Я смотрела на помятую кровать, мой разум кружил в вихре.

— Хорошо?

— Думаю, я надеялась, что мы сможем разобраться с этим вдвоем. Но ты прав. Тебе нужно защитить себя.

— Лиззи, я не думаю, что ты попытаешься разорить меня или что-то в этом роде.

— Я надеюсь, что нет, учитывая, что я тебя ни о чём не просила.

Вау. Разговор выглядит немного неловким. Его скулы двигались, когда он пристально разглядывал вид из окна моей спальни. Думаю, дерево за окном действительно ему чем-то насолило.

— Аренда этой квартиры оплачена, и у меня есть работа, так что я в порядке. Но ты можешь поручить своим юристам делать всё, что угодно.

Я потёрла переносицу, чтобы уменьшить боль. От этого разговора у любого заболела бы голова.

— Думаю, мне тоже стоит нанять юриста.

Он засунул руки в задние карманы джинсов. Затем он передумал, сел и начал обуваться.

— Будет лучше, если мы заранее разберёмся со всеми этими официальными делами, понимаешь?

Нет, честно говоря, я не понимала. Он просто наглядно продемонстрировал, на что он способен. Мой желудок совершил особенно тошнотворное сальто, и я тяжело сглотнула, борясь с желанием вырвать. Фу. Мне нужен был крекер. Крекер всё бы уладил. Со всех ног, я бросилась в крошечную кухню и начала набивать рот. По крайней мере, хоть это я контролировала. Я ничего не могла поделать с Беном и его юристами и тому подобным. Но достать крекер? С этим я могла справиться.

Со мной и фасолинкой всё будет в порядке.

К чёрту весь мир и всё остальное.

— Мне нужно идти, — сказал он, теперь избегая моего взгляда с другого конца гостиной. Замечательно. Как только он уйдёт, ему придётся найти новое хобби. Например, он мог бы забыть моё имя или что-то в этом роде. — Мне нужно пойти на репетицию. Скоро начнётся турне, так что сейчас все очень заняты. Спасибо за понимание насчёт прошлой ночи. Этого больше не повторится.

— Конечно, — сказала я.

— И не беспокойся ни о деньгах, ни о лишних рабочих часах. Я всё улажу.

— Отлично. — Так и было, но это также было холодно и деловито. — Спасибо.

Он бормотал что-то ещё, но я прослушала. Я ничего не хотела слышать. Каким депрессивным получился этот день. Я ненавидела всех и всё, о чем бы не подумала. Кроме фасолинки. Она была невинной во всём этом бардаке.

Боже, секс — отстой.

Никогда в жизни я не займусь им снова. Нисколечки.

На этом празднике жалости даже не было торта. Достаточно. Мне нужно было стряхнуть с себя это дерьмо. Вернуть свою силу. Я уверена, беременные женщины должны светиться от счастья или вроде того. Мне просто нужно было найти свой свет. Возможно, я прокачусь на машине, подышу свежим воздухом. Хорошая идея. Прямо сейчас убраться отсюда так далеко, как только возможно, звучит восхитительно, к тому же, моя машина была чем-то особенным. Она ждала меня в аэропорту по возвращении из Лас-Вегаса. Мал, как и обещал, подарил мне на день рождения эту малышку — синий «Мустанг» ГТ 1967 года. Лучший в мире подарок. Она была самым красивым металлическим зверем во всём жилом комплексе. Бен выглядел встревоженным каждый раз, когда видел автомобиль.

Но да, моя машина была потрясающей.

Жаль, что она не подойдёт для перевозки ребёнка, в ней только две двери. Я просто должна выжать всё из моей красотки, пока ещё могу. Так как целый день был в моём распоряжении, я могла поехать к побережью.

— Увидимся позже, Лиз.

Я подняла крекер в прощании, но Бена уже не было. И, на этот раз, моё сердце это не беспокоило.

<p>Глава 6</p>

Как только я ступила через порог многоквартирного дома, раздались голоса. Множество громких голосов. Странно. Лорен ничего не говорила мне по поводу вечеринки сегодня. Стоп. Я ошибаюсь. Эти голоса не были весёлыми. Нет, они были сердитыми в прямом смысле этого слова.

Я побежала вверх по ступенькам, на ходу расстёгивая пальто. По сравнению с моей предыдущей машиной, мустанг гнал впечатляюще. Хотя его отопление было сомнительным, особенно если вы любите время от времени приоткрывать окно, чтобы почувствовать ледяной ветер на лице. Глупо, я знаю. Просто иногда мне этого хотелось.

Коридор казался ярче из-за света, падающего со второго этажа. Я ускорила шаг.

Чёрт возьми. Моя входная дверь была выбита с петель.

— … думаешь двадцатиоднолетняя девчонка справится с ребёнком…

Это был голос моей сестры.

— Как я уже сказал, она не будет справляться с этим в одиночку.

А это был голос Бена.

— Потому что ты разберёшься со своим дерьмом и женишься на ней. Верно, папочка?

Дерьмо. Это был Мал, и голос его был ещё более рассерженным, чем накануне.

— Ты поступишь правильно и покончишь с холостяцкой жизнью и женщинами на одну ночь, не так ли? Потому что ты чертовски известен в этом.

— Чувак, мы уже это проходили…

— Да. И ты всё ещё не сказал ничего хорошего. Понимаешь?

Гостиная была, безусловно, переполнена. Бен, Энн и Мал стояли лицом к лицу в центре комнаты. Очевидно, двое против одного. В то время как телохранитель Сэм и Лорен наблюдали почему-то со стороны.

— Ребята, — сказала я.

Они продолжали спорить.

— Ребята!

Перейти на страницу:

Все книги серии Стейдж Дайв

Лик
Лик

Пробуждение в Лас-Вегасе никогда не планировалось таким. У Эвелин Томас были большие планы на то, как отпраздновать свой двадцать первый день рождения в Лас-Вегасе. Грандиозные. Но она, черт возьми, уверена, что не планировала проснуться на полу ванной комнаты с похмельем, конкурирующим с провалами в памяти, с очень привлекательным полуобнаженным татуированным мужчиной, и с бриллиантом на пальце, способным напугать Кинг-Конга. Если бы сейчас она могла вспомнить, как же так получилось. С уверенностью можно сказать одно, быть замужем за одним из самых сексуальных рок-звезд на планете — сумасбродное приключение.

Stage Dive Группа , Владимир Владимирович Набоков , Иннокентий Маковеев , Кайли Скотт , Маковеев Иннокентий

Фантастика / Русская классическая проза / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее / Эротика / Современные любовные романы
Бас
Бас

«Положительно». Из-за двух маленьких полосок в тесте на беременность всё в обычной жизни Лиззи Роллинс меняется навсегда. И все из-за одной огромной ошибки в Вегасе, совершенной вместе с Беном Николсоном, невероятно сексуальным бас-гитаристом «Стейдж Дайв». Что, если Бен единственный мужчина, с которым она чувствует себя в безопасности, который ее холит и лелеет, и в тоже время, с которым она теряет голову от желания? Лиззи понимает, что великолепная рок-звезда не ищет постоянных отношений, независимо от того, как сильно она желает, чтобы все было по-другому.Бен знает, что Лиззи «под запретом». Целиком и полностью. Сейчас она сестренка его лучшего друга, и несмотря на химию между ними, несмотря на то, какая она сексуальная и горячая, он не собирается приближаться к ней. Но когда Бен вынужден держать в Городе Греха подальше от проблем ту самую девочку, к которой всегда питал слабость, он очень быстро осознает, что то, что случается в Вегасе, не всегда там и остается. Теперь они с Лиззи связаны самым серьезным образом… но приведет ли эта связь к соединению их сердец?Перевод: Lissenokmm (пролог — 3 гл.), Nakoria (с 3 гл.)Редактура: Дарья Г (пролог — 3 гл.), Пандора (с 3 гл.)

Влас Михайлович Дорошевич , Кайли Скотт

Эротическая литература / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература