- Доки, - ответил Дурнхейм. – Их удерживает один из городских торговцев. Держу пари, там мы найдем несколько подходящих почти пустых складов. Там когда-то хранили еду…ну, сейчас ничего не осталось.
- А как же торговец, которые их держит? - спросил Ранд.
- Милорд, - сказал капитан Дурнхейм, - нет ничего, с чем вы бы не справились.
Ранд улыбнулся и махнул Дурнхейму, чтобы тот указывал путь. Ранд протянул Мин руку.
- Ранд, - сказала она, присоединяясь к нему, - им нужна еда.
- Да, - согласится тот. Он посмотрел на юг, в сторону ближайших доков. – Мы найдем ее там.
- Может быть, она уже съедена?
Ранд не ответил. Они присоединились к только что сформированной городской страже, идя во главе войска в зеленом и серебряном. Позади них росла толпа беженцев со вновь обретенной надеждой.
Огромные доки Бандар Эбан были одни из самых впечатляющих в мире. Они полумесяцем лежали в основании города. Мин удивилась, увидев как много там было кораблей, в основном – суда Морского народа.
Все правильно, подумала Мин. Ранд отправил их привезти еду в город. Но она испортилась. Покидая город, Ранд получил известие, что всей еды на кораблях коснулся Темный.
Кто-то заблокировал вход на мостовую. Другие дороги к докам также выглядели перекрытыми. Одетые в форму солдаты нервно выглянули из-за баррикад, когда их достигли силы Ранда.
- Стойте там! – приказал голос. – Мы не…
Ранд поднял руку и небрежно взмахнул. Баррикада, сделанная из мебели и досок, загрохотала и скользнула в сторону, превращаясь в груду щепок. Мужчины позади нее закричали, убираясь подальше.
Ранд бросил баррикаду с краю дороги. Он шагнул вперед, и Мин почувствовала его спокойствие. Группа оборванцев стояла на дороге, широко раскрыв глаза. Ранд выбрал одного из стоявших спереди. - Кто заблокировал для моих людей дорогу к докам и припрятал всю еду для себя? Я хотел бы…поговорить с этим человеком.
- Милорд Дракон? – спросил удивленный голос.
Мин посмотрела в его сторону. Высокий худощавый мужчина в красном доманийском кафтане спешил к ним со стороны доков. Его некогда красивая, отделанная кружевом рубашка стала мятой и неряшливой. Он выглядел изнуренным.
Как его звали? Мин задумалась. Иралин. Вот как. Управляющий доками.
- Иралин? – спросил Ранд. – Что тут происходит? Что ты сделал?
- Что я сделал? – переспросил он с нажимом. – Я пытался держать всех подальше от кораблей с испорченной едой! Всякий, кто ее съест, заболеет и умрет. Но люди не хотят слушать. Несколько групп попытались штурмовать доки ради еды, и я решил, что не позволю им убить себя, отравившись.
Прежде голос мужчины никогда не был настолько сердит. Мин запомнила его миролюбивым.
- Леди Чадмар исчезла через час после вашего ухода, - продолжал Иралин. – Другие члены Совета сбежали в течение дня. Морской народ, чтоб ему сгореть, заявил, что они не отчалят, пока они не сгрузят свой товар, или пока я им не оплачу другую работу. Так что я ожидал, когда голодающий город не съест эту еду и не умрет, или когда поднимется пламя бунта и смерти. Вот что я делал здесь. Что вы намереваетесь предпринять, милорд Дракон?
Ранд прикрыл глаза и вздохнул. Он не извинялся перед Иралином как перед остальными; возможно видел, что это не имело бы смысла.
Мин пристально посмотрела на Иралина. - Он несет тяжелую ношу на своих плечах, торговец. Он не может уследить за всем и каждым.
- Все в порядке, Мин, - сказал Ранд, беря ее за руку и открыв глаза. – Я заслужил это. Иралин, прежде чем я покинул город, ты сказал, что вся еда на кораблях испортилась. Вы проверили каждый бочонок и мешок?
- Я проверил достаточно, - все еще неприязненно произнес Иралин. – Когда открываешь сотню мешков и находишь там одно и тоже, то картина становится ясна. Моя жена попыталась отыскать способ отсеять хорошее зерно от плохого. Если тут еще есть хорошее зерно.
Ранд направился к судам. Иралин последовал за ним, выглядя удивленным, возможно из-за того, что Ранд не накричал на него. Мин присоединилась к ним. Ранд подошел к пришвартованным судам Морского народа. Несколько человек прохаживалось по палубе.
- Я хочу поговорить с Госпожой парусов, - окликнул их Ранд.
- Это я, - сказала одна из Морского народа, женщина с белыми прядями в темных прямых волосах и татуировками по всей правой руке. – Милис дин Шалад Три звезды.
- Я заключил сделку, - крикнул Ранд, - что еда будет доставлена сюда.
- Этот не хочет ее принимать, - сказала Милис, кивнув в сторону Иралина. – Он не позволяет нам разгрузиться. Говорит, если мы попробуем, то он спустит на нас лучников.
- Иначе я бы не смог удержать людей, - сказал Иралин. – Мне пришлось распространить слух по городу, что Морской народ не отдает еду.
- Видите, что нам приходится терпеть из-за вас? – обратилась Милис к Ранду. – Я начинаю задумываться о нашей Сделке, Ранд ал’Тор.
- Ты отрицаешь, что я Корамур? – спросил Ранд, посмотрев ей в глаза. Казалось, она с трудом может отвести от него взгляд.
- Нет, - сказала Милис. – Нет, думаю, что нет. Полагаю, вы захотите подняться на борт «Белой чаши»?
- Если можно.
- Тогда поднимайтесь, - сказала она.