Читаем Башни полуночи полностью

– Здравствуй, милая, – сердечно ответил Том. – До меня доходили слухи, что ты отлично справилась и за себя, и за Андор.

Илэйн расплакалась! Сбитый с толку Мэт стащил с головы шляпу. Естественно, он знал, что Илэйн с Томом были близки, но теперь-то Илэйн стала Королевой! Она обернулась к Мэту:

– Рада тебя видеть, Мэт. Не думай, что Корона забыла о твоей службе мне. Мы так же обязаны тебе за то, что ты доставил Тома обратно в Андор.

– Хм… да ладно, Илэйн, чепуха,– произнёс Мэт. – Но ты-то, чтоб мне сгореть! Ты – и вдруг Королева Андора! Как ощущения?

Илэйн улыбнулась, наконец соизволив отпустить Тома.

– Во многом так же, как у тебя с подбором слов, Мэт.

– Я не собираюсь кланяться тебе и всё такое, – предупредил он. – И нести всякую чепуху, вроде Ваших Величеств.

– Я ничего подобного от тебя и не ожидала, – ответила Илэйн. – Не считая обращения на людях, конечно же. Мне нужно поддерживать должный облик перед поддаными.

– Мда, полагаю, тут ты права, – согласился Мэт. Это действительно имело смысл. Он подал руку Бергитте, но та усмехнулась и обняла его, крепко похлопав по спине, словно старый приятель, встреченный за кружкой эля. Возможно, так оно и было, не считая эля.

Хотя эль как раз не помешал бы.

– Давайте присядем, – предложила Илэйн, указывая на кресла возле камина. – Извини, что заставила тебя столько ждать, Мэт.

– Да ерунда, – ответил тот. – У тебя же полно дел.

– Мне, право, неловко, – продолжила она. – Один из моих клерков принял вас за простых наёмников. Их и не сосчитаешь! Если хочешь, я дам вам разрешение обосноваться ближе к городу. Боюсь, внутри стен места для Отряда не хватит.

– Нам и не нужно, – откликнулся Мэт, присаживаясь на одно из кресел. – Хватит с нас и разрешения встать поближе. Благодарю. – Том сел, а Бергитте предпочла остаться стоять, хотя и присоединилась к ним у камина, опёршись спиной о каменную стену.

– Илэйн, ты хорошо выглядишь, – сказал Том. – Как малыш? С ним всё в порядке?

– С ними, – поправила его она. – Я жду близнецов. И, да, всё идёт хорошо. За исключением того, что они брыкаются и пинаются при каждой возможности.

– Погоди-ка, – сказал Мэт, – Что? – Он уставился на живот Илэйн. Том закатил глаза.

– Ты, что, пропускаешь всё мимо ушей, когда ходишь в город поиграть?

– Я слушаю, – пробормотал Мэт. – Обычно. – Он укоризненно посмотрел на Илэйн: – Ранд знает?

Она рассмеялась:

– Следует надеяться, что он не будет слишком удивлён.

– Чтоб мне сгореть! – воскликнул Мэт. – Он – отец!

– О том, кто отец моих детей, в городе бытуют самые разные слухи, – торжественно объявила Илэйн. – И Корона предпочитает, чтобы какое-то время дело не шло дальше домыслов. Но довольно уже обо мне! Том, ты должен мне всё рассказать! Как тебе удалось выбраться из Эбу Дар?

– Забудь про Эбу Дар, – рявкнула Бергитте. – Как там Олвер? Вы его нашли?

– Нашли, – ответил Том. – С ним всё в порядке, хотя, боюсь, теперь ему уготована судьба профессионального солдата.

– Не такая уж она и плохая, – ответила Бергитте. – Верно, Мэт?

– Бывает и хуже, – ответил тот, всё ещё пытаясь подобрать под себя ноги. Как вышло, что, получив корону, Илэйн стала вести себя менее властно? Может, он что-то упустил? Теперь она казалась даже приятной!

Стоп, так нечестно. Она и раньше бывала милой. Просто эти случаи чередовались с теми, когда Мэт оказывался у неё на посылках. Он поймал себя на том, что улыбается, слушая красочный рассказ Тома об их побеге, захвате Туон, и последующем путешествии со зверинцем мастера Люка. Словно вытащенный на свет из мешка сказителя рукой настоящего мастера, этот рассказ прозвучал куда более впечатляюще, чем было на самом деле. Слушая Тома, Мэт едва не вообразил себя героем.

Однако едва Том подобрался к той части, где Туон произнесла слова свадебной клятвы, Мэт кашлянул и встрял в рассказ:

– И тут мы разбили Шончан, отступили в Муранди, и наконец-то встретили Айз Седай, которая через переходные врата доставила нас сюда. К слову, ты в последнее время не встречала Верин?

– Нет, – сказала Илэйн. Том весело покосился на Мэта.

– Проклятье, – произнёс Мэт. Был шанс воспользоваться её услугами, чтобы создать врата прямо к Башне Генджей. Ладно, об этом он позаботится позже. Он вынул из-за пояса папку, открыл её и вытащил бумаги Алудры.

– Илэйн, – обратился он к ней, – мне нужно с тобой поговорить.

– Да, ты упоминал в письме «литейщиков колоколов». В какие ещё неприятности ты влез, Мэтрим Коутон?

– Это совершенно несправедливо, – ответил он, раскладывая бумаги. – Я вовсе не из тех, кто влипает в разные неприятности. Если мне…

– Ты же не собираешься снова вспоминать о том, как меня схватили в Тирской Твердыне, не так ли? – закатив глаза, спросила она.

Он замер.

– Конечно, нет. Что было – быльём поросло. Я почти ничего не помню.

По комнате разнёсся её звенящий смех. Он почувствовал, что краснеет.

– Ладно, всё равно никаких неприятностей у меня нет. Просто мне нужны кое-какие ресурсы.

– Что за ресурсы? – спросила Илэйн, с любопытством следя за тем, как он раскладывает бумаги на столике рядом с её креслом. Бергитте наклонилась, чтобы их рассмотреть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги