Читаем Башня Эль-Баб полностью

— Стало быть, ты будешь похожа на Беорфа?

— Именно!

Девчонки от души расхохотались; Медуза предложила Лолье расчесать ее волосы, и та с удовольствием согласилась. Они долго болтали о том, о сем, смеялись и рассказывали друг другу важные секреты, о которых было невозможно молчать. Этот день, проведенный в совместных купаниях и разговорах под солнцем, укрепил их взаимную симпатию, и они стали лучшими в мире подругами.

Они уже собирали свои вещи, чтобы вернуться в хижину Сартигана, как на их пути вдруг возникли пятеро дюжих молодцов. Они выглядели, как настоящие варвары. У них были всклокоченные волосы, длинные бороды и огромные сабли. Дикие взгляды, голые торсы, едва прикрытые шкурами животных и покрытые воинственной раскраской, — они, гогоча, подошли к девочкам. Один из них воскликнул:

— Какие чудные малютки! Я знал, что мы не зря переправились через океан!

— Юная негритянка очень хороша, — бросил другой, облизываясь. — Пожалуй, возьму ее себе в жены! А с ее украшениями я стану богачом!

Варвары разразились громким смехом.

— Привет вам, крошки! — сказал тот, раскраска которого указывала на то, что он главный. — Вы что же, здесь совсем одни? Ждете родителей?

Медуза и Лолья отступили на шаг, не вымолвив ни слова.

— Да они язык проглотили! — сказал самый толстый, прыснув со смеху. — Заметьте, я очень люблю девочек, которые молчат, когда с ними разговаривают.

— Оставьте нас в покое! — строго сказала Лолья.

— Ох! Ох! Ох! Еще угрожают! — бросил главарь. — Вы слышали, парни? Негритяночка хочет, чтобы мы убирались! Ну-ка, давайте, поторопитесь!

Грубияны зашлись диким хохотом.

— Мы уйдем, — продолжал он, — но только с вами!

— Ты видел, — заметил толстяк, — у той на голове змеи… Фу, гадость! Как ты думаешь, дадут за нее хорошую цену?

— Да, — уверил его главарь. — Самое главное, чтобы она была жива. Шумеры не обращают особого внимания на рабов, которых мы им продаем, даже если они похожи на лягушек!

— Господа, это наше последнее предупреждение, — пригрозила Лолья. — Идите своей дорогой, иначе за последствия не ручаемся!

— Ух ты! Да она с характером, эта маленькая нахалка! — закричал один из варваров, хватаясь за эфес своей сабли. — Надо ее хорошенько проучить…

— Спокойно! — заорал главарь. — Товар должен быть в отличном состоянии.

— Я очень хочу пойти с вами, — вдруг промолвила Медуза. — Куда идем?

— Вот так-то лучше, разумное создание! — ответил главарь. — Мы совершим долгое путешествие до нашей деревни, чтобы продать вас, и потом, если мы хорошо на вас заработаем, другие добрые господа отвезут вас далеко-далеко отсюда! Чтобы поблагодарить вас за любезное сотрудничество, я подарю вам красивые браслеты на руки и на ноги.

— Браслеты, соединенные цепью, не так ли? — спросила Лолья.

— Кроме того, что ты красивая, ты еще и умная! — рассмеялся один из варваров. — Люблю умных девочек. Пожалуй, возьму все-таки тебя в жены!

Лолья незаметно пробормотала несколько непонятных фраз.

— Очень хорошо! — уступила Медуза. — Как же мы можем вам не подчиниться? Вы такие большие, такие сильные и могущественные… у нас ни единого шанса. Но все же у меня есть один вопрос!

Варвары подошли поближе и обступили девочек.

— Задавай свой вопрос, маленькая лягушка! — сухо приказал главарь. — А потом мы отправимся в путь.

— А вы это видели? — спросила Медуза, вдруг расправив свои крылья.

Варвары опешили и отскочили на несколько шагов назад.

— Мать честная! — заорал один из них. — Да у девчонки крылья!

Мужчины обнажили свое оружие, приготовившись к действию.

— Ты знаешь, почему у меня крылья, толстая свинья? — заверещала горгона. — Потому что я — демон!

Медуза резким движением сняла лурикетки и посмотрела прямо в глаза главарю. Мужчина издал вопль ужаса. Под остолбеневшими взглядами своих товарищей он застыл, как вкопанный. Его кожа затвердела и приобрела цвет серого камня. Менее чем за секунду он превратился в каменное изваяние.

В этот момент Лолья обернулась вокруг себя, вызывая духа. Возле нее материализовалась тень, которая тут же кинулась на двух варваров. Защищая свои жизни, эти двое набросились на призрак, но их сабли прошли насквозь, не причинив духу никакого вреда. Он вошел в тело одного из атакующих и заставил его направить оружие на своего напарника.

Медуза прыгнула на самого толстого варвара и повалила его навзничь. Она своими пальцами подняла его веки и закричала:

— Ты не находишь меня красивой, а? Тебе бы надо научиться разговаривать с женщинами!

Воин попытался что-то слезливо проблеять, но навек замолчал, окаменев.

Тем временем дух расправился со своим противником и теперь направился к последнему выжившему. Тут вмешалась Лолья:

— Ты хотел взять меня в жены? Так вот, представляю тебе моего дружка. Осторожно, он очень ревнивый!

Два удара саблей — и голова варвара отлетела от туловища, приземлившись на гальке. Закончив свое дело, дух направил оружие на своего «хозяина» и точным ударом пронзил ему брюхо. Варвар замертво рухнул на землю.

Эфирное создание подлетело к Лолье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Амос Дарагон

Властелин масок
Властелин масок

Добро и зло всегда существовали на Земле, но силы тьмы постоянно стремились к владычеству над миром. Тогда и появились особенные люди — властелины масок. Они управляли всеми четырьмя стихиями — водой, огнем, воздухом и землей. Благодаря им на долгое время удалось установить равновесие между силами света и тьмы. Но вот снова началась война, и чтобы прекратить ее, надо было избрать среди людей нового властелина масок. Таким избранным оказался мальчик Амос Дарагон. В этой волшебной книге Амос вместе со своими друзьями переживает удивительные приключения, сражается с горгонами и самым главным колдуном, человеком-змеей Кармакасом, но пока находит всего одну, первую, маску.А что было дальше? А дальше — читайте следующие книги серии «Амос Дарагон».

Брайан Перро

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Ключ от Города мертвых
Ключ от Города мертвых

Прошло совсем немного времени, и Амос снова пустился в путь. На сей раз он должен найти ключ от Брахи — древнего Города мертвых, куда попали души умерших, чтобы дождаться Страшного суда и по решению судей отправиться либо в ад, либо в рай. Но ключ, отпирающий ворота, ведущие к последнему пристанищу, был похищен и спрятан. За него ведут борьбу зловещий Сет, бог зависти и предательства, и страшный дракон, возродивший расу самых древних существ на Земле. Если ключ достанется кому-нибудь из них, то победитель установит на Земле свой новый порядок, и человечеству придет конец. Силы Света вновь направляют Амоса Дарагона на борьбу со злом, и юный властелин масок отправляется в увлекательное, но полное опасностей, путешествие в Город мертвых.

Брайан Перро

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Проклятие Фрейи
Проклятие Фрейи

Древние легенды северных народов рассказывают историю об ожерелье Бризингамене. Четыре длиннобородых карлика, которых звали Альфриг, Двалин, Берлинг и Грер, изготовили это ожерелье, которое с тех пор считалось одним из чудес света. Фрейя — богиня любви и плодородия — захотела завладеть им, чтобы стать еще красивее, хотя и до этого она была просто ослепительной. Она очаровала карликов и ловко похитила у них ожерелье. Но Один — верховный бог северных народов — повелел ей возвратить сокровище владельцам. Богиня отказалась подчиниться и передала ожерелье феям. Таким образом, ни Один, ни карлики не могли достать его. Из-за этого ожерелья между воинами Фрейи и Одина вспыхнула война. Из всех существ самыми любимыми у Одина были человекомедведи. Чтобы отомстить своему врагу, Фрейя прокляла беоритов, дети которых стали умирать еще в колыбели, и таким образом это племя было приговорено к вымиранию.Чтобы спасти свой народ, жители Упсграна попросили Амоса Дарагона отправиться с ними к острову, где обитала Фрейя, чтобы упросить ее снять заклятие. Это путешествие и так не обещало быть легким, но тут в дело вмешалась могущественная злобная колдунья Байя Гайя. Никто на свете не умел так ненавидеть людей, как она. И ей нужно было завладеть последним яйцом последнего дракона, которое прятали Амос и Беорф. Если она заполучит этого последнего детеныша расы древних, ее власть станет почти безграничной, и тогда…

Брайан Перро

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Башня Эль-Баб
Башня Эль-Баб

Энмеркар, великий первосвященник далекого Шумерского царства, и Аратта, правитель Дур-Шаррукина, решают объединить свои силы для возведения памятника, достойного славы и мощи их бога Энки. Они задумывают построить башню такой высоты, чтобы она была видна от самых отдаленных земель варваров до великих городов Востока. Чтобы отыскать свою мать Фриллу и учителя Сартигана, Амос Дарагон отправляется в долгое путешествие в Шумер. Вместе со своими верными друзьями Беорфом, Лольей и Медузой властелин масок должен преодолеть многочисленные ловушки и препятствия на пути к башне Эль-Баб. Он собирается освободить свою мать и укротить шумеров, которые угрожают превратить хрупкое равновесие мира во вселенский хаос, подобного которому еще не было. Но задача столь трудна, что это приключение может оказаться последним…

Брайан Перро

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Пегас, лев и кентавр
Пегас, лев и кентавр

ШНыр – не имя, не фамилия, не прозвище. Это место, где собираются шныры и которое можно найти на карте. Внешне это самый обычный дом, каждые сто лет его сносят и строят заново, чтобы не привлекать внимания.Шныры не маги, хотя их способности намного превосходят всякое человеческое разумение, – если где-то в мире происходит что-то значительное или необъяснимое, значит, дело не обошлось без шныров. Постороннему человеку попасть на территорию ШНыра невозможно. А тому, кто хоть раз предал его законы, вернуться назад нельзя.Шныром не рождаются. Никакие сверхъестественные дарования или родство с волшебником для этого не нужны.Выбирают шныров золотые пчелы, единственный улей которых находится на территории ШНыра. Никто не знает, кого пчела выберет в следующий раз и, главное, почему.

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика / Городское фэнтези / Фантастика для детей