Читаем Башня континуума полностью

3

«Итак, брат вернулся домой, живой и здоровый, пусть и с зияющей сквозной дырой в памяти. Жизнь стремительно возвращается в обыденное русло», – так подумал Дэниэл тем утром, когда первым, что он почуял при пробуждении, оказался восхитительный, щекочущий ноздри, сытный запах куриной лапши.

Одевшись в черное, как он всегда любил, Дэниэл спустился вниз и зашел на кухню, где Тереза творила свое кулинарное чародейство.

– Доброе утро.

– Доброе. Поздно вернулся вчера? – спросила она неодобрительно.

Проглотив зевок, Дэниэл только сейчас удосужился поглядеть на часы. Почти полдень. Накануне он засиделся с кое-какими приятелями. На ужасно захламленной конспиративной квартире они до утра пили крепкий кофе и абсент и обсуждали грядущее низвержение диктатуры. Славная подобралась компания. Опрятные, образованные мальчики из обеспеченных семей, в теплых свитерках, связанных любящими мамочками, которые упоенно жили страшной двойной жизнью: днями служили в офисах, банках и на бирже, а ночами планировали преступления во имя своей единственной возлюбленной – Революции.

– Посидел с приятелями, что здесь особенного.

Терри подала ему чашку чая и принялась готовить обильный завтрак из молока, яиц, зеленых помидоров, ветчины и четырех сортов сыра. Она не могла скрыть, что друзья Дэниэла несколько пугают ее.

– Некоторые из твоих друзей, Дэнни… извини, выглядят, как террористы.

– Ты шутишь? Да брось. В действительности все они – грустные маленькие лемминги, хотя, кое-кто при определенном стечении обстоятельств может оказаться небесполезен для нашего великого революционного дела.

– Нашего? – повторила Терри, косясь в сторону красавца-Гиацинта.

– Ты ведь не могла не заметить, сколько в мире вопиющей несправедливости, – сказал Дэниэл и подмигнул, заставив Терри смутиться. И себя заодно. Вчерашний хмель, похоже, не до конца выветрился из головы.

– Но… насилие – не выход. Могут пострадать невинные люди.

– Зажравшиеся буржуазные свиньи? Представители паразитирующих классов? Продажные политиканы?

Терри в глубине души не сумела не признать некоторую тревожащую правоту его слов.

– Извини, я плохо разбираюсь в политике…

– И потому едешь в ночлежку, чтобы кормить бездомных супом.

– Да, это совсем немного, но я делаю все, что в моих силах.

Если серьезно, Дэниэл не думал, что Терезе стоит ехать в ночлежку. Ей было лучше поберечься, особенно в ее интересном положении. Полбеды, что бродяги, притаскивающиеся в ночлежку, и впрямь кишели вшами. Этот сброд мог с легкостью прикончить родную мать ради дозы, бутылки или блестящей монеты. Многие именно так и поступили, и оттого среди визитеров ночлежки имелось предостаточно бывших заключенных, включая опасных рецидивистов.

Дэниэл попытался донести до Терезы свои опасения, но ей это не понравилось. Куда делись ее кротость и тихое очарование? Тереза намеревалась творить добро. Любой ценой. Любой! Ценой!

– Господи Боже. Теперь ты заговорил, как твой старший брат!

– Тогда, наперекор ему и вообще всему, мы обязаны сделаться безрассудными и помчаться навстречу захватывающим приключениям.

– Дэнни, как я уже говорила твоему брату, сарказм не может служить панацеей от всех бед.

– Не может? Разве? Какая незадача. Тогда закрою рот и буду молчать.

Терри неосмотрительно улыбнулась его запальчивости, не восприняв всерьез его угрозу, и напрасно. Четыре часа спустя Дэниэл все еще хранил гробовое молчание и не перекинулся с ней ни единым словом. Терри больше не могла выносить этой пытки. Ей надо было поговорить с кем-нибудь. Хоть с кем-то!

– Дэнни.

– Что тебе, – отозвался он недружелюбно.

– Ты обиделся?

– Я не обиделся, просто немного занят, как ты сама видишь.

– Я могу помочь…

– Не надо.

Справедливости ради, Дэниэл и сам управлялся неплохо, нарезал хлеб и разливал по пластиковым мискам суп. В его присутствии бездомные вели себя образцово. Никаких свар, драк и ссор. Никто не пытался убить собрата по несчастью осколком стекла, припрятанным в лохмотьях. Никого не стошнило на пол. Никто не попытался облегчиться в неположенном месте, как порой случалось, к сожалению. Стоило Дэниэлу краем глаза заметить малейший беспорядок, он разворачивался в ту сторону, молча демонстрируя кулак с шипованным кастетом. Терри была не согласна с его методами, с другой стороны, они возымели должный эффект.

– Дэнни, спасибо, ты очень помог, но я бы тоже хотела сделать что-нибудь.

– Будет лучше, если ты не станешь ни к чему прикасаться здесь, Тереза.

– Это ужасно глупо, сотрудники приюта дважды в день проводят самую тщательную дезинфекцию помещений.

– Замечательно, – отозвался Дэниэл без тени энтузиазма.

Признаться, он уже малость утомился, размахивая половником и раздавая бездомным оплеухи. А меньше их все не становилось. Отбросы общества сползались на запах супа из всех грязных щелей, как тараканы.

– Ты только посмотри, Тереза, какие отвратительные рожи. Их бы в кунсткамеру.

– Потише, ведь тебя услышат, – пробормотала сердобольная Терри.

– Отлично. Пускай слышат. Что мне сделают эти генетические отбросы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Час Быка
Час Быка

Ученый-палеонтолог, мыслитель, путешественник Иван Антонович Ефремов в литературу вошел стремительно и сразу стал заметной фигурой в отечественной научной фантастике. Социально-философский роман «Час Быка» – самое значительное произведение писателя, ставшее потрясением для поклонников его творчества. Этот роман – своеобразная антиутопия, предупреждающая мир об опасностях, таящихся е стремительном прогрессе бездуховной цивилизации. Обесчеловеченный разум рождает чудовищ – так возникает мир инферно – непрерывного и бесконечного, безысходного страдания. В советское время эта книга была изъята из магазинов и библиотек практически сразу после своего выхода в свет. О ней молчали критики, а после смерти автора у него на квартире был произведен обыск с целью найти доказательства связи Ивана Ефремова с тайным антисоветским обществом.

Иван Антонович Ефремов

Социально-психологическая фантастика