Родился в Индии в семье чиновника Восточно-Индийской компании. Учился в Англии, окончил Кембриджский университет. В студенческие годы проиграл в поэтическом состязании Альфреду Теннисону, будущему поэту-лауреату британской короны. В Кембридже Теккерей познакомился и с Эдвардом Фицджеральдом, который стал его лучшим другом. В юности думал посвятить себя искусству книжной иллюстрации, предлагал услуги художника Диккенсу, выпускавшему "Записки Пиквикского клуба", но получил отказ. Начинал сатирическимиочерками и пародиями, среди которых можно выделить повесть "Кэтрин" (1839) — травести так называемого "ньюгейтского романа" (по названию тюрьмы в Лондоне), таившей в себе едва завуалированную насмешку над "Оливером Твистом". Отношения с Диккенсом и дальшебыли отмечены соперничеством; обоюдная неприязнь едва не привела к дуэли. "Записки Барри Линдона, эсквайра" (1844), которыми Теккерей дебютировал как романист, обозначили его интерес к XVIII в. "История Генри Эсмонда" (1852), продолженная "Виргинцами"(1859), принесла Теккерею славу "романиста воспоминаний", как отозвался о нем Г.К. Честертон. Роман "Ярмарка тщеславия", законченный в 1848 г., стал самым признанным из произведений Теккерея. Среди других его романов наиболее известны "История Пенденниса" (1850) и "Ньюкомы" (1855).
Проза / Классическая проза18+Теккерей Уильям Мейкпис
Базар житейской суеты. Часть третья
ГЛАВА XXXIII
Безпокойства и душевныя тревоги добрыхъ родственницъ миссъ Матильды Кроли
Между-тмъ какъ побдоносная армія, посл своего блистательнаго подвига, маршируетъ къ границамъ Франціи, для занятія тамошнихъ крпостей, благосклонный читатель, не во гнвъ ему будь сказано, обязанъ припомнить, что у насъ остались въ Англіи многія миролюбивыя и весьма интересныя особы, безъ которыхъ мы никакъ не можемъ продолжать своихъ похожденій по базару житейской суеты. Во все это время опасностей и битвъ, старая двица. Матильда Кроли, проживала въ Брайтон тихо и спокойно, принимая весьма слабое участіе въ длахъ, происходившихъ на европейскомъ континент. Вслдствіе всхъ этихъ великихъ событій, англійскіе журналы и газеты сдлались чрезвычайно интересными, и компаньйонка Бриггсъ должна была каждое утро читать для своей благодтельницы военную газету, гд изображалась судьба британскихъ героевъ. Имя Родона Кроли упоминалось съ честью: онъ произведенъ былъ въ подполковники.
— Какъ это жаль, что молодой человкъ сдлалъ такую неисправимую ошибку! говорила миссъ Матильда Кроли. Онъ могъ бы, съ этимъ чиномъ и отличіями, жениться на дочери какого-нибудь пивовара (въ род миссъ Гренсъ) съ мильйономъ приданаго, или вступить въ родственную связь съ лучшими фамиліями въ королевств. Мои деньги также, рано или поздно, перешли бы къ нему, или къ его дтямъ, потому-что… видишь ли ты, миссъ Бриггсъ, я еще не слишкомъ тороплюсь отправиться на тотъ свтъ, хотя бы всмъ вамъ хотлось меня спровадить поскоре… и вотъ, вмсто всего этого, онъ горемычный бднякъ, женатъ на дочери оперной танцовщицы.
— Но неужели вы никогда не сжалитесь надъ храбрымъ воимомъ, надъ героемъ, сударыня, котораго имя включено въ лтописи отечественной славы? сказала миссъ Бриггсъ, восторженная ватерлооскими подвигами, и любившая при удобномъ случа выражаться на романтическій ладъ. Разв капитанъ или полковникъ, какъ слдуетъ называть его теперь, не прославилъ своимъ геройствомъ фамилію Кроли?
— Бриггсъ, ты глупа, моя милая, сказала миссъ Кроли, — полковникъ Кроли затопталъ въ грязь свою фамилію, миссъ Бриггсъ. Жениться на дочери рисовальнаго учителя… фи!.. жениться на компаньйонк… вдь она была при мн dame de compagnie — то же что ты, Бриггсъ, только моложе, въ тысячу разъ красиве, да въ мильйонъ разъ умне тебя, Бриггсъ. Ужь не была ли ты сообщницей этой несчастной твари, погубившей моего племянника? Не даромъ же ты вздумала вступаться за нее. Да, миссъ Бриггсъ, вы были ея сообщницей, смю сказать. Только я вамъ предсказываю, вы жестоко ошибаетесь, если расчитываете на мое завщаніе: тамъ не будетъ вашего имени, миссъ Бриггсъ… Потрудитесь, если вамъ угодно, написать записку къ моему душеприкащику, мистеру Уэкси, и скажите, чтобы онъ пришелъ ко мн сію минуту.
Миссъ Кроли, съ нкотораго времени, получила привычку посылать за своимъ душеприкащикомъ каждый Божій день, потому-что она безпрестанно измняла свои планы насчетъ окончательнаго распоряженія своей собственностью, и жестоко неудомвала, кому и какъ приличне отказать свой капиталъ.
Здоровье старой двственницы очевидно поправлялось, что доказывали, между-прочимъ, ея безпрестанные сарказмы, брань и злыя насмшки надъ миссъ Бриггсъ. Вс эти нападенія бдная компаньонка переносила терпливо, съ безусловнымъ самоотверженіемъ и съ тмъ нравственнымъ униженіемъ, на которое, по большей части, бываютъ обречены жеищины съ ея положеніемъ въ свт. Кому не случалось видть, какъ женщина бранитъ женщину? Что значитъ нравственное безпокойство — безпокойство мужчины, въ сравненіи съ тми ежедневно бросаемыми стрлами, которыя падаютъ на грудь какой-нибудь dame de compagnie? Бдныя жертвы!.. Но мы удалились отъ предмета. Дло въ томъ, что сварливость миссъ Кроли возрастала постепенно, по мр возстановленія ея физическихъ силъ, и это было въ порядк вещей: чмъ ближе рана къ заживленію, тмъ она зудитъ сильне и мучительне.
Миссъ Бриггсъ была такимъ-образомъ единственною жертвой, обреченною наслаждаться лицезрніемъ выздоравливающей старушки, но и другія нжныя особы, жившія вдалек, не забывали миссъ Матильду. Ежедневныя письма, подарки и другія боле или мене нжныя посланія свидтельствовали очевиднйшимъ образомъ, что есть у ней добрые родственники и родственницы, которые всегда помнятъ и соболзнуютъ о ней.